Меню Рубрики

Экзекли как пишется на английском

Exactly – перевод, произношение, транскрипция

наречие ↓

Мои примеры

Словосочетания

Воспользуйтесь поиском для того, чтобы найти нужное словосочетание, или посмотрите все.

Примеры

Not exactly what I had in mind.

Не совсем то, что я имел в виду. ☰

It’s exactly 3 o’clock.

I can’t remember exactly what she said.

Не могу вспомнить, что именно она сказала. ☰

We will meet at exactly six o’clock.

Встретимся ровно в шесть часов. ☰

Where exactly did you stay in Portugal?

Где именно в Португалии вы останавливались? ☰

It’s exactly half past five.

Сейчас ровно половина шестого. ☰

The levers need to be exactly positioned.

Рычаги должны быть точно отрегулированы (занимать верное положение). ☰

‘So you think we should sell the house?’ ‘Exactly.’

— Так по-твоему, нам следует продать этот дом? — Совершенно верно. ☰

That’s exactly what we’ve been trying to tell you.

Именно это мы и пытаемся тебе сказать. ☰

It’s exactly the kind of work I’ve been looking for.

Это именно та работа, которую я искал. ☰

She tries to be exactly like her older sister.

Она старается быть в точности, как старшая сестра. ☰

The figures may not be exactly right, but they’re close enough.

Может, эти цифры и не совсем точные, но достаточно близкие. ☰

The two candidates responded to the question in exactly the same way.

Оба кандидата ответили на этот вопрос совершенно одинаково. ☰

It’s a tragic situation and no one will ever know exactly what happened.

Ситуация трагическая, и никто никогда не узнает, что именно произошло. ☰

Kevin’s teachers saw him as quiet and serious, but with his friends he was exactly the opposite.

Учителя считали Кевина спокойным и серьёзным, но с со своими друзьями он был как раз полной противоположностью. ☰

He was doing precisely (or exactly) what she had told him to do.

Источник статьи: http://wooordhunt.ru/word/exactly

Экзекли как пишется на английском

Exactly — Ex*act ly, adv. In an exact manner; precisely according to a rule, standard, or fact; accurately; strictly; correctly; nicely. Exactly wrought. Shak. [1913 Webster] His enemies were pleased, for he had acted exactly as their interests required.… … The Collaborative International Dictionary of English

exactly — index faithfully Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary

exactly — 1530s, from EXACT (Cf. exact) + LY (Cf. ly) (2). Elliptical use for quite right not recorded before 1869 … Etymology dictionary

exactly — [adv] accurately, particularly absolutely, altogether, bang*, carefully, completely, correctly, definitely, explicitly, expressly, faithfully, faultlessly, for a fact, for certain, for sure*, indeed, in every respect, just, literally,… … New thesaurus

exactly — ► ADVERB 1) in exact terms. 2) used to confirm or agree with what has just been said … English terms dictionary

exactly — [eg zakt′lē, igzakt′lē] adv. in an exact manner; accurately; correctly; precisely: also used as an affirmative reply, equivalent to “I agree,” “quite true” … English World dictionary

exactly — adverb 1 used to emphasize that a particular number, amount, or piece of information is completely correct: We were wearing exactly the same clothes. | It s exactly half past five. | exactly where/what/when etc: Tell me exactly what he said. |… … Longman dictionary of contemporary English

exactly — [[t]ɪgzæ̱ktli[/t]] ♦♦♦ 1) ADV: usu ADV num, also ADV prep/adv (emphasis) You use exactly before an amount, number, or position to emphasize that it is no more, no less, or no different from what you are stating. Each corner had a guard tower,… … English dictionary

exactly — ex|act|ly W2S1 [ıgˈzæktli] adv 1.) used to emphasize that a number, amount, or piece of information is or should be completely correct in every detail ▪ It s exactly half past five. ▪ The figures may not be exactly right, but they re close enough … Dictionary of contemporary English

exactly — ex|act|ly [ ıg zæktli ] adverb *** 1. ) no more and no less than a particular amount or time: PRECISELY: It s exactly three o clock. The wood should measure five centimeters exactly. 2. ) in every way or every detail: The house is exactly the… … Usage of the words and phrases in modern English

exactly*/*/*/ — [ɪgˈzæk(t)li] adv 1) no more and no less than a particular amount or time Syn: precisely It s exactly three o clock.[/ex] The wood should measure five centimetres exactly.[/ex] 2) in every way, or in every detail Syn: just She sounds exactly like … Dictionary for writing and speaking English

Источник статьи: http://translate.academic.ru/exactly/en/ru/

Перевод слова «exactly» с английского на русский.

exactly

[наречие] – точно
let it be exactly weighed — надо это точно взвесить
I don’t know exactly what happened — я не знаю точно /толком/, что произошло
– как раз, именно
she does exactly what she likes — она делает только то, что ей хочется
exactly the man for the post — как раз подходящий человек на эту должность
– разг. да, совершенно верно; вот именно (выражает согласие со сказанным)
do you mean I can go? — Exactly! — значит я могу уйти? — Ну конечно!
– (с отрицанием) совсем, полностью
not exactly — (это) не совсем так
he is not exactly a scholar — он, в сущности /строго говоря/, не учёный
this is not exactly what I had in mind — я имел в виду несколько другое

Транскрипция: |ɪɡˈzak(t)li|

Словосочетания
to describe accurately / exactly — описывать точно
in exactly the same way — точно так же
exactly equal — в точности равный
to get hold of exactly what is happening — точно понять, что происходит
to be exactly the same height — быть точно такой же /одинаковой/ высоты
exactly solvable many-body condensed-phase models — точно решаемые многочастичные модели для конденсированной фазы
define more exactly — уточнять; уточнить
exactly determined — точно определённый
exactly as — точно так же, как; точно как
exactly identifiable system — система, допускающая точную раздельную оценку параметров

It’s exactly 3 o’clock.
Сейчас ровно три часа.

I can’t remember exactly what she said.
Я не могу точно вспомнить, что она сказала.

The levers need to be exactly positioned.
Рычаги должны быть точно отрегулированы (занимать верное положение).

Not exactly what I had in mind.
Не совсем то, что я имел в виду.

It’s exactly half past five.
Это ровно половина шестого.

‘So you think we should sell the house?’ ‘ Exactly .’
– Так вы считаете, что мы должны продать дом?’ – Именно так.’

That’s exactly what we’ve been trying to tell you.
Это именно то, что мы пытаемся сказать вам.

Источник статьи: http://kak-perevoditsya.ru/exactly

Как пишется и как звучит имя Любовь на английском языке

Продолжаем наш разбор темы написания русских имен in English, и сегодня на очереди разбор интересного и очень красивого женского имени – Любовь. В англоязычных странах не существует аналога этого славянского имени, отчего вопрос о верном переводе становится еще более актуальным. И сегодня в статье мы расскажем, как пишут имя Любовь на английском языке, поясним почему используются именно такие варианты и приведем примеры их употребления в речи. Кроме того, отдельно заострим внимание на том, какого написания имени Любовь по-английски следует избегать, поскольку грубые ошибки перевода встречаются довольно часто. Что ж, приглашаем к чтению!

Как не надо писать имя Любовь на английском

Начнем сразу с выяснения того, как не нужно делать перевод. Дело в том, что женское имя Любовь не только красиво звучит, но и несет в себе особый смысл. Мы воспринимаем данное слово разнопланово: и как имя человека, и как светлое чувство привязанности. Из-за этого момента нередки ситуации, когда имя Любовь по-английски пишут переводом Love. Это грубейшая ошибка, и сейчас объясним почему.

При переводе иностранных имен акцент принято делать на соответствии произношения (чтения) и на максимальном сходстве письма. Иначе говоря, необходимо так написать Любовь по-английски, чтобы слово без труда прочли иностранцы, и при этом написание перевода было похоже на исходную русскую запись. Безусловно, слово Love в англоязычных странах прочтут с легкостью, но звуки-то с русским именем совпадать не будут! Вот какое получится произношение имени Любовь на английском при данном переводе:

Согласитесь, с русским звучанием ничего общего, кроме начальной «Л», причем чересчур твердой, в данном переводе нет! Более того, love в английском языке еще и переводится как глагол, и если вы скажете иностранцу фразу вроде «I am love», то ничего кроме удивленного «what?» в ответ не получите. Поэтому запомните, что это женское имя на английский язык никогда не переводится! В данном случае применим лишь метод транслитерации, т.е. записывается Любовь английскими буквами, схожими по звучанию с используемыми элементами кириллицы. О стандартах и вариантах транслитерации в дальнейшем и поговорим.

Запись имени Любовь в загранпаспорте

Ситуации употребления русских имен на английском могут быть разными. Но по сути все они относятся к одной из двух главных категорий: формальное общение и неформальное. И для начала разберем формальный перевод имени Любовь на английском языке, ведь именно с его помощью оформляются документы и важные юридические бумаги.

Итак, главное удостоверение личности гражданина России за рубежом – заграничный паспорт, так что от стандартов его оформления и будем отталкиваться. При заключении важных договоров и подписании актов, советуем записывать свое имя именно так, как оно переведено в паспорте. А если документ не под рукой, и нет возможности сверить написание, воспользуйтесь приведенной ниже табличкой сопоставления кириллических и латинских букв, с помощью которой и пишется имя Любовь на английском языке.

Кириллица Л Ю Б О В Ь
Латиница L IU B O V

Обратите внимание на стандарт письма. Звучание русской буквы Ю передается с помощью буквосочетания IU, а мягкий знак вовсе не переводится. В итоге транскрипция имени Любовь на английском выглядит вот как [lju:bɒv], а читается как [лююбов].

Важно отметить, что для документов и официальных бумаг только указанное написание Любовь по-английски правильное. Любое отхождение от принятой нормы влечет за собой трудности с подтверждением личности. Иначе говоря, если вы записаны как Liubov в загранпаспорте, и Lyubov в водительском удостоверении, права могут посчитать недействительными. Поскольку разное написание имен позволяет утверждать, что Liubov и Lyubov – два разных человека. И доказать обратное можно уже будет только путем обращения в суд. Поэтому при оформлении документов обязательно проверяйте, что в них Любовь на английском языке пишется в полном соответствии с паспортной записью.

Имя Любовь в переводе на английский для общения с иностранцами

Что касается неформальных переводов, то они необходимы для разговорной речи. Если вы хотите познакомиться с иностранцем по переписке или договариваетесь о встрече с дальними родственниками, можно использовать самые разные варианты написания имени. Для наглядности разберем несколько примеров.

Для поверхностного знакомства можно указывать имя Любовь по-английски, как пишется оно в заграничном паспорте и документах, т.е. Liubov. Кроме того, допускается и немного видоизменять полную форму имени. Например, писать Lyubov, Lubov, Lyubov’ или даже Ljubov, хотя для англоязычных стран последний перевод не очень подходит по фонетике.

  • Liubov Sokolova is my physics teacher. — Любовь Соколова – мой учитель физики.
  • Meet Lyubov, my new secretary. — Познакомься, это Любовь, моя новая секретарша.
  • The authors of the book are Lyubov’ Eliseeva and Marina Kovaleva. — Авторы этой книги Любовь Елисеева и Марина Ковалева.
  • Nice to meet you, Ljubov. — Приятно с вами познакомится, Любовь.

При более близком общении, например, в кругу друзей и родных, имя Любовь пишут по-английски в сокращенной форме. Собственно, и на русском языке в семье и среди друзей редко используются полные имена. Сокращенные формы и ласковые обращения гораздо уместнее для теплой дружеской атмосферы, нежели нейтральное в эмоциональном плане полное имя. Поэтому сейчас предлагаем разобраться в том, как сделать сокращенные формы имен на английском.

Итак, как мы уже выяснили, перевод имени Любовь на английский можно сделать только транслитерацией. Причем в зависимости от стандарта транслитерации или ввиду личных предпочтений, менять русские буквы английскими аналогами можно по-разному. Мы уже разобрали, что только полное имя Любовь может иметь как минимум 4 варианта перевода. А что уж говорить о сокращенных и уменьшительно-ласкательных формах имени! Здесь возникает такой простор для фантазии, что всех возможных вариантов и не счесть. Для лучшего понимания приведем несколько примеров того, как пишут на английском имя Люба, Любаня, Любаша и т.п.:

  • Люба – Liuba, Lyuba, Ljuba, Luba;
  • Любаша – Liubasha, Lyubasha, Ljubasha, Lubasha;
  • Любушка – Liubushka, Lyubushka, Ljubushka, Lubushka;
  • Любаня – Liubania, Lyubanya, Ljubanja, Lubania, Lubanya;
  • Любуся – Liubusia, Lyubusya, Ljubusja, Lubusia, Lubusya;
  • Люся – Liusia, Lyusya, Ljusja, Lusia, Lusya;
  • Любуша – Liubusha, Lyubusha, Ljubusha, Lubusha.

Как видно, в переводе сокращенных форм нет ничего сложного. За основу берется любой российский вариант имени, который в дальнейшем просто транслитерируется на английский. Причем варианты транслитерации можно использовать разные, главное, чтобы написание слова легко читалось иностранцем и, конечно же, было приятным на слух для владелицы этого прекрасного имени.

Вот и все. Теперь вы знаете, как на английском Любовь переводится для формальной и неформальной речи, а также какой распространенный «English» перевод для этого имени употреблять крайне не рекомендуется. Надеемся, информация была полезной и интересной, и ждем новых встреч на других страницах сайта. Успехов!

Источник статьи: http://speakenglishwell.ru/kak-pishetsya-imya-lyubov-na-anglijskom-yazyke/

Adblock
detector