Меню Рубрики

Ферштейн как пишется на немецком

Почему спрашивают и отвечают “ферштейн” (verstehen) вместо “verstehest du?” или “verstehe”?

Verstehe – форма глагола verstehen 1 лица. Лично общался с большим количеством австрийцев и они спрашивают “verstehst du?” или “hast du verstanden?”. “Ферштейн” говорят только русскоязычные люди, не знающие немецкой грамматики и пытающиеся придать эмоциональной окраске свой вопрос.

Ну это я понимаю. Вопрос как раз в том, почему русские говорят просто инфинитив “ферштейн”

Что за нелепая манера у русскоговорящих переспрашивать то, что они только что отчетливо услышали?

Вполне может быть, что на самом деле – не услышали! Или услышали, но не “расшифровали” фразу, и она прошла мимо. Так что, нужно, и вправду, повторить.

А есть ещё “высший пилотаж” – это когда переспрашивают, чтобы выиграть несколько секунд на обдумывание ответа.

Может ли интроверт быть холериком?

я и холерик, и интроверт. для меланхолика я слишком агрессивна и динамична. для экстраверта – слишком закрыта. работаю на дому, и за полгода виделась с друзьями лишь четыре раза. и особой потребности в общении не испытываю.

с самого детства сталкивалась с непониманием и неприятием, и поэтому привыкла выплескивать эмоции в дневники/блоги, и психовать лишь тогда, когда меня никто не видит.

В чем смысл атеизма, если мы еще не до конца поняли как устроен наш мир и есть ли в нем Верховный разум, описать который хотя бы попытались мировые религии?

Религии не “хотя бы попытались”. Они приняли за аксиому и настаивают, чтобы все остальные признали их утверждение истиной. Причем сделали это очень давно, когда знаний о мире было гораздо меньше.

Почему, зная о ГУЛАГе, лидеры остальных стран мира не решились вмешаться?

Потому что точно такие же Гулаги были и есть во всех странах. В каких-то лучше, в каких-то хуже. А неправомерные посадки тоже были и бывают во всех странах.

Может ли интроверт стать экстравертом?

Тип личности экстраверт-интроверт обусловлен характеристиками нервной системы (подвижность,переключаемость и т.д.), мы не может изменить свою физиологию, поэтому ответ нет. Но стоит заметить, что не бывает абсолютного интроверта или экстраверта. Для примера можно рассмотреть типологию как экстравертно-интровертный континуум, человек, как бы, скользит по нему в зависимости от ситуации и деятельности, таким образом, можно воспитать в себе качества противоположного типа темперамента, но для этого потребуются силы, время и мотивация.

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/pochemu_sprashivaiut_i_otvechaiut_vmesto_452f64dc/

VIE-DQ111 › Блог › О немецкой ненормативной лексике (18 +) 😎

В друг кому интересно будет, если что обращайтнсь за переводом )))

В Германии эмигрантов встречают не только по одежде, но и по языку. Чтобы успешно адаптироваться в немецком обществе, необходимо не только Hochdeutsch sprechen, то есть говорить на литературном немецком языке, но и понимать жаргон (арго, сленг).

Современный немецкий жаргон по своему составу лишь незначительно отличается от литературной речи, поскольку новое — жаргонное — значение слова получают в процессе иронического переосмысления привычного значения или буквального понимания метафор.

Так, например, “Mistbeet” уже может означать вовсе не парник, а грязный бордель, a “Sitzungssaal” — не зал заседаний, а туалет.

Слово “Sonnenbett” — на слух “солнечная постель”. Но происхождение этого слова ничего общего не имеет с немецкими корнями “Sonne” и “Bett”. “Sonnenbett” состоит из еврейских корней “зона” — “проститутка” и “байт” — “дом” и означает “бордель”. Содержатель такого заведения прежде именовался “Sonnenbruder” — на слух какой-то безобидный “солнечный братец”.

К жаргону, кроме прочего, относят всякого рода шутливые иронические выражения, в которых немецкий язык недостатка не испытывает. Например, такое выcказывание: „Früher war es so geregelt, dass jeder seine Alte vögelt. Heute ist so verzwickt, das alles durcheinander fickt”.

Вам могут в солидном учреждении неожиданно предложить: “Setzen Sie sich auf Ihre fünf Buchstaben!” — что в буквальном переводе означает: “Сядьте на свои пять букв!”. “Пять букв” в данном случае означают Arsch, то есть задницу. А в действительности вам — может быть, в несколько раздраженной форме — предложили сесть на место.

Читайте также:  Вагоно ремонтный как пишется

В первый год пребывания в Германии я от своей бывшей квартирной хозяйки (после того, как она проиграла судебную тяжбу со мной) получил довольно гневное письмо, написанное, однако, на отличном Hochdeutsch. Письмо начиналось „Sehr geehrter Herr” и заканчивалось словами “Mit freundlichen Grüßen und lmaA!”. Группа букв lmaA в завуалированном виде означает: “leck mich am Arsch”.

Посетитель ресторана, недовольный блюдом, которое было очень сухо, может заметить официанту, что данное блюдо, например, мясо, было “furztrocken”. И официант на это выражение не оскорбится. Или на вопрос официанта “Wie schmeckt Ihnen…” недовольный клиент вместо “Das schmeckt nicht” может сказать: “Das schmeckt wie Arsch und Friedrich”.

В Германии мата нет, но могут послать далеко…

Понятия “мат” или “нецензурная брань” в немецком языке отсутствуют. Немецкие ругательства практически всегда употреблялись и употребляются в литературе. Немцы редко упоминают гениталии, зато вплетают в свои подчас замысловатые ругательства то зад, то продукты жизнедеятельности человека и животных. Само понятие “ненормативной лексики” формировалось с попыткой установления языковых запретов, обусловленных культурно-историческими сдвигами, как, например, введением христианства, а затем и становлением единого литературного языка. Некоторые “ненормативные слова” были когда-то вполне “нормативными”. Так, например, немецкий глагол “ficken”, обозначающий в настоящее время совершение полового акта, лет 200 назад означал “тереть”, “тереться” — и, естественно, это слово было литературным.

Есть в Германии слово, которое можно услышать всюду — не только на улице, но и в магазине, в присутственном месте, в любом кабинете. Это слово-паразит дети начинают говорить вместе со своими первыми словами “папа” и “мама”: die Scheiße, дословно означает “дерьмо”, самое распространенное ругательство. За ним следуют уже упомянутое “Arsch” и “Arschloch” — “дырка в заднице”.

Однако вторичный спектр значений этих слов необычайно широк: “Arsch” или “Arschloch” может означать как “первый встречный человек”, так и “обманщик”, “придурок”, “негодяй” и ещё многое другое.

Самое длинное непереводимое ругательство, которое до сих пор применяется в Баварии и на юге Гессена, высказываемое на одном дыхании — это

Немецкая ненормативная лексика богата и красочна. Но лучше нам ее не применять, так как употребление этих слов чревато крупными штрафами и даже тюремным заключением.

За словесное оскорбление или унижение достоинства §185 Уголовного кодекса ФРГ предусматривает лишение свободы на срок до одного года (за оскорбление действием — 2 года) или денежный штраф. Сумма штрафа определяется судьей.

В немецких судах накопилась практика разбирательства конфликтов, в центре которых — оскорбление. И вот какие решения были вынесены в различных городах Германии:

“Sie können mich mal. ” (“Вы можете меня поцеловать в. “) — 30-50 EUR.
“Schlampe!” (“Потаскуха!”) -75 EUR.
“Stinkstiefel!” (“Вонючка!”) — 100 EUR.
“Tomaten auf den Augen!” (“Ты что, слепой!”) — 150 EUR.
“Depp!” (“Балда!”) — 250 EUR.
“Armleuchter!” (“Тварь!”) — 250 EUR.
“Witzbold!” (Дебил, идиот”) — 300 EUR.
“Leck mich. ” — по степени оскорбления соответствует русскому “Иди ты на…” — 300-450 EUR.
“Du armes Schwein!” (“Жалкая свинья!”) — 350 EUR.
“Penner!” (“Мудак!”) — 550 EUR.
“Arschloch!” (“Задница, сволочь, скотина!”) — 675 EUR.
“Halt die Fresse! Halt die Schnauze! Halt das Maul!” (“Заткнись!”) — 75-100 EUR.
“Du Arsch mit Ohren” —задница с ушами — 100-150 EUR
“Mir ist es scheißegal” (“Мне это по фигу”) — 50-100 EUR.
Особенно дорого стоит “общение” со стражами порядка

Удовольствие сообщить полицейскому, что он “Holzkopf!” (“Болван!”, “Дубинноголовый!”), обойдется минимум в 750 EUR.

Обозвать полицейскую “Blöde Kuh!” (“Глупая корова!”) стоит, в зависимости от города и других обстоятельств, от 75 до 600 EUR, и это сравнительно дешево, поскольку за утверждение, будто она же является “Das schmutzige Weib” (“Грязная баба”), кошелек вам облегчат на 1900 EUR.

А вот тот, кто выпустил пар, высказавши фрау-полицейской, что она “Hässliche Kacke und das alte Schwein” (“Гадкая какашка и старая свинья”), не подозревал, как высоко суд оценит его высказывание — узнал, когда пришлось выложить 2500 EUR.

Читайте также:  Как пишется по англ школа

Ein “Du” zum Polizisten (обращение к полицейскому на “ты”) стоит от 300 до 600 EUR.
“Raubritter!” (“Грабитель” — обращение к полицейскому) — 800 -1000 EUR.
“Bullenschwein!” — (“Полицейская свинья!”) — 1100 EUR.
“Tölpel in Uniform!” (“Дурень в форме”) или ” Clown in Uniform!” (“Клоун в форме!”) — приравнивается к 1500 EUR, а “Teufelsräuberische das Ausgeburt” (“Чертово грабительское отродье” ) — всего 900 EUR.

Язык оскорбительных жестов
Очень любят пользоваться этим языком автоводители. Но дорого же им это обходится!

Такое, казалось бы, безобидное деяние, как изобразить длинный нос и повертеть им, облегчает кошелек автора-исполнителя минимум на 200 EUR. Этот знак в переводе на нормальный русский язык может обозначать: “Не вы…вайся!”.
Помахать перед лицом растопыренными пятернями, что подразумевает что-то типа: “Идиот, придурок! У тебя не все дома!” — в Берлине стоит 1000, а в Мюнхене — всего 400 EUR.

Vogel zeigen — демонстративно постучать пальцем у виска, что однозначно сообщает: “у тебя не все дома”, “шариков не хватает” (по-немецки жест означает “не все птицы в гнезде”) — стоит около 750 EUR.
“Scheibenwischer” — помахать перед своим лицом ладонью (внутренней стороной к себе), что примерно означает “ты что, с ума сошел?” — 1000 EUR.
Такой “невинный” жест, как демонстрация отогнутого среднего пальца правой руки, то есть жест, известный под названием “Stinkfinger”, что можно толковать как “имел я тебя!”, суды в разных городах Германии оценили от 2000 до 4000 EUR.

Надо отметить, что приведенный прейскурант действует и по отношению к пешеходу.

Немцы — большие мастера ругательного словотворчества и разного рода оскорбительных прибауток, как, например: “Dein Geburtstag steht im historischen Kalender direkt nach Hiroshima und Tschernobyl” — “Твой день рождения значится в календаре исторических событий сразу после Хиросимы и Чернобыля”, — или: “Dein Gesicht auf einer Briefmarke, und die Post geht pleite!”, то есть: “Твою рожу на почтовую марку — почта разорится!”.

Но если учесть, что в немецком языке словообразование часто происходит посредством сложения нескольких корней, то перевести некоторые перлы на русский язык или хотя бы донести их смысл довольно трудно. Например: “Steckdosenbefruchter”, в буквальном переводе — “осеменитель электрических розеток”.

Вполне литературная поговорка “Hals und Beinbruch” со значением “ни пуха, ни пера” — ироничное наследие. На слух звучит как пожелание “сломать шею и ноги”. Происходит на самом деле от еврейского пожелания “счастья и благословения” — “хацлаха-браха”.

Различные диалекты немецкого языка богаты весьма красочными оборотами. Так, скажем, на одном из диалектов тупиц называют “Affeglatze”, то есть “обезьянья плешь”, непомерно большое седалище — “Bauernbahnhof”, то есть “крестьянский вокзал”, а скупердяя — “Das eiterige Geschwür”, то есть “гнойный нарыв”.

В последние десятилетия немецкий язык постоянно обогащается калькированными с русского и других славянских языков ругательными выражениями. Но звучат они по-немецки не только грубо, но и довольно непривычно.

Источник статьи: http://www.drive2.ru/b/482641350324388022/

ФЕРШТЕЙН

Язык Одессы. Слова и фразы . 2013 .

Смотреть что такое “ФЕРШТЕЙН” в других словарях:

ферштейн? — нареч, кол во синонимов: 9 • всасываешь? (11) • втягиваешь? (9) • допетрил? (11) … Словарь синонимов

Руссо туристо — облико морале. Ферштейн? — кино «Руссо туристо облико морале. Ферштейн?» Фраза из популярного кинофильма Бриллиантовая рука (в устах Андрея Миронова) = «(Я) русский турист. (У меня) моральный облик. Понимаете?» … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Сборная Люксембурга по футболу — Прозвища D Roud Léiwen (Красные львы) … Википедия

Калинин, Григорий Николаевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Калинин. Григорий Калинин Григорий Николаевич Калинин … Википедия

Самолёт летит в Россию — Жанр Комедийный боевик Режиссёр Алексей Капилевич В главных ролях Андрей Анкудинов, Сергей Лосев, Сергей Паршин … Википедия

Практическая магия — Practical Magic … Википедия

Туман (фильм, 2010) — У этого термина существуют и другие значения, см. Туман (значения). Туман Жанр … Википедия

Читайте также:  Как пишется в связи с рождением

Филиппова, Ирина Николаевна — Ирина Николаевна Филиппова (5 июня 1957(19570605), Оренбург) российский балетмейстер, хореграф, преподаватель. Балетмейстер постановщик, с 1984 2000 приняла участие в создании более 50 ти спектаклей. В 1990 1999 гг. в качестве… … Википедия

облико морале — кино «Руссо туристо облико морале. Ферштейн?» Фраза из популярного кинофильма Бриллиантовая рука (в устах Андрея Миронова) = «(Я) русский турист. (У меня) моральный облик. Понимаете?» … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

руссо туристо — кино «Руссо туристо облико морале. Ферштейн?» Фраза из популярного кинофильма Бриллиантовая рука (в устах Андрея Миронова) = «(Я) русский турист. (У меня) моральный облик. Понимаете?» … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

Источник статьи: http://odessa_slang.academic.ru/666/%D0%A4%D0%95%D0%A0%D0%A8%D0%A2%D0%95%D0%99%D0%9D

Форум Винского

Поиск дешевых авиабилетов

Бронирование отелей, вилл, апартаментов

Аренда квартир, апартаментов, домов у собственников

Аренда автомобиля за границей и в России

Страховка арендованного авто

Страхование для туристов

Реклама на форуме Винского

Сайт Винского

  • Список форумовЕВРОПА форумГЕРМАНИЯ форумОтзывы о Германии. Отдых и путешествия по Германии
  • Изменить размер шрифта
  • Smartfeed
  • Блоги
  • Правила
  • Инструкции
  • FAQ
  • Галерея
  • Регистрация
  • Вход

Нихт ферштейн, или простите меня за мой немецкий..(Бавария и немножко Австрии)

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

Аренда автомобиля : Поиск и бронирование автомобилей в Rent Car агентствах по минимальной цене Бронируй заранее и получай скидки, страховка включена

Нихт ферштейн, или простите меня за мой немецкий..(Бавария и немножко Австрии)

Evitta » 18 июн 2012, 13:17

На самом деле немецкий мне не нравился с пеленок. (Тут я, конечно, приврала малек, но со школы точно не нравился.) Не знаю почему. Видимо, на мой музыкальный слух он не воспринимался никак. Но вот страны – Германия и Австрия, в отличие от языка, привлекали.

Но путешествие наше не задалось как-то с самого начала.. Вернее, его финансовая сторона. Сначала не хотели выдавать с карты в евро наличные евро – сумму свыше дневного лимита выдачи: случились проблемы в процессинговом центре. Ну да ладно, сняла часть, остальное на карточке осталось. Потом в пятницу, накануне поездки у меня с рублевой кредитной карточки стырили 95 тыс. рублей. (Я как-то стала замечать, что не проходит у меня путешествие без финансовых приключений: вот в Индонезии утопила дорогущую зеркалку с объективом.) В итоге, деньги обещали вернуть до конца июня: факт мошенничества был доказан и даже узнали, где мошенники сосканировали мою карточку.

Но всю поездку нас сопровождали постоянные дожди и ливни,а солнышко убегало он нас, не успев поприветствовать. Только пару-тройку раз мы увидели окружающий нас мир в солнечном свете…

Билеты на рейс Москва-Мюнхен-Москва авиакомпании Сибирь были куплены еще в ноябре 2011. Сибирь была выбрана как самая удобная в плане времени и дешевая на момент покупки. Полагаться на распродажи мне – с четким графиком отпусков – не всегда получается…

Отели-пансионы на базе завтраков – а их предполагалось 7 штук по маршруту – бронировались и перебронировались на букинге неоднократно. Виза была спокойно получена почти за 3 месяца до поездки без проблем. Машина тоже была зарезервирована через этот сайт прямо из аэропорта.

Для поездки я подготовила файлик Гид Бавария-Австрия со всеми интересующими меня местами: некая квинтэссенция отзывов с форума и инфо с официальных сайтов о времени работы/ценах и т.п. Он не претендует на полноценный гид по тем местам, просто там собрана много разной информации в одном файле. Можно просто распечатать и взять с собой.

В конце отчета имеется полный бюджет поездки, плановый и фактический.

Ах да, путешественники – это я, мой муж Дима и наш сын почти 9 лет Дениска. Фотоаппараты были у всех 🙂 Но в этом отчете в основном мои фото и несколько фоток Димы, так как у него был широкоугольник.

Источник статьи: http://forum.awd.ru/viewtopic.php?f=519&t=158771

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector