Меню Рубрики

Финский язык как пишется

Интересная история финского языка

Финский язык — это один из самых древних языков, на котором разговаривали тысячи лет назад. Первые племена, пришедшие на эту территорию, говорили на финско-саамском языке, а позже, под влиянием племен, живших на побережье Балтийского моря, начал развиваться собственно финский — прародитель нынешнего финского языка. И сегодня существенное различие наблюдается у финского языка юга и запада Финляндии с севером и востоком страны. На юге на финский язык оказало влияние также присутствие шведского языка, хотя и шведский юга Финляндии отличается от собственно шведского языка.

Финский язык относится к группе прибалтийско-финских языков, которая, в свою очередь, относится к финно-угорской языковой семье, где финский язык является самым распространенным. На языках, входящих в финно-угорскую семью, говорят около 23 миллионов человек, а на финском, с учетом проживающих за пределами Финляндии, около 6 млн. человек. Сегодня финский язык является языком европейского высокоразвитого государства. Эти финские имена известны всему культурному миру: Элиас Лённрот, Алексис Киви, Майю Лассила, Ян Сибелиус, Мика Валтари, Алваро Аалто и еще многие другие известные финские ученые, писатели, композиторы.

Началом литературного финского языка можно назвать 1540 год, в этом году появилась финская азбука и был переведен на финский язык текст Евангелия. Письменность языка создана на основе латиницы.

Перевел Евангелие и составил азбуку епископ Микаел Агрикола. Начальный литературный язык финнов основывался на юго-восточных говорах Финляндии, но постепенно язык менялся под влиянием и других языков, существовавших на территории страны, в частности, карельского языка, а народное творчество карел повлияло и на развитие финской литературы и искусства.

В прибалтийско-финскую группу языков входят финны, эстонцы, карелы, вепсы, води, ижора, ливы. Прибалтийско-финская группа относится к западным ветвям финно-угорской языковой семьи, к ним относятся еще и саамы из средней и северной Норвегии.

На востоке финно-угорская семья языков встречается в Сибири, в районе Енисея, и дальше доходит до Таймырского полуострова. Венгерский язык тоже относится к этой языковой семье. Все эти языки имеют общее происхождение, хотя, на первый взгляд, кажутся различными, развитие языков происходило без взаимного влияния огромный исторический период.

Финский язык в течение своего существования всегда пополнялся словами из других языков. Всю историю Финляндии можно проследить через призму финского языка.

В период крестовых походов финский язык пополнился, например, такими словами:

Kirkko — церковь
Piispa — епископ
Herra — Господь
Paratiisi — рай

Русь обратилась в православную веру, а позже, во время Александра Невского, и корела стала православной, и это не могло не сказаться на финском языке. С крещением карел появляются слова:

Raamattu — Библия (грамота)
Risti — крест
Pakana — язычник (поганый)

Очень тесные торговые отношения со славянами в течение веков сказывались и на словарный состав финского языка.

Ikkuna — окно
Meri — море
Puuro — каша
Kala — рыба
Kapakka — кабак
Tavara — товар
Leima — печать (клеймо)
Lusikka — ложка
Määrä — мера
Rotu — род
Piirakka — пирог

Финский язык долгое время считался языком простых людей, зажиточный класс выбирал для общения, на их взгляд, «более высокий язык», но финский язык мужал, креп и становился языком, на котором заговорили все. Уже в начале прошлого столетия в Финляндии практически не оставалось безграмотного населения. Большую роль в этом сыграла церковь, просветительная деятельность и контроль которой за умением людей читать и писать была огромной. К причастию допускались только грамотные люди, как и то, что разрешение вступать в брак должно было подтвердиться грамотностью.

Когда в 1883 году императором Александром II был издан указ о том, что в Финляндии национальным языком будет финский, к этому было готово все финское население, национальное самосознание которого было уже значительным. Но язык до конца не был готов к тому, чтобы на нем вести государственные дела, и финский язык стал обновляться новыми терминами — тысячи слов, заимствованных из других языков, пополняли словарный состав, часто из шведского языка, а не из русского, как это было бы логично, поскольку Финляндия входила в состав Русской Империи.

О сложности финского языка говорят многие и языковеды, и все те, кто начинают его изучать. Не случайно его ставят по сложности в ряд с китайским и русским языками.

Финский язык имеет всего тринадцать согласных звуков (гласных же восемь). Это очень способствует тому, что он выделяется по звучанию от других языков своей музыкальностью, например, в итальянском языке (который тоже считается очень музыкальным по звучанию) на 100 гласных звуков выпадает 108 согласных, когда в финском на 100 гласных — 96 согласных звуков. В русском языке такое соотношение 100-150. Гласные в финском языке полнозвучные.

В финском языке 14 падежей, род отсутствует, четыре времени, три лица, два числа и четыре наклонения глаголов. На первый взгляд, трудно и невозможно, казалось бы, выучить язык, но стоит только начать.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/finland/interesnaia-istoriia-finskogo-iazyka-5c139013403b6d00ac337bb8

«Финский язык за равноправие полов, как и тюркские языки»

Колонка Робина Истона об особенностях финского языка: странные и гигантские слова, диалекты и восточные корни

Любитель Казани и знаток татарского языка финн Робин Истон продолжает публиковать цикл колонок на страницах «Реального времени». На сей раз наш постоянный автор задался вопросом, действительно ли финский — самый сложный язык в мире, и решил рассказать о его особенностях: восточных корнях, отсутствии родов как признаке равноправия, 14 падежах, странных словах, а также о диалектах и их постепенном исчезновении.

Финский — самый сложный язык мира?

Многие считают, что финский — один из сложнейших языков мира. Я согласен с этим в определенной степени. В нашем языке много сложностей, 14 падежей и странные слова. Конечно, сложность напрямую зависит от родного языка человека, который принялся за изучение нового. Например, для меня было бы очень сложно выучить арабский или китайский, так как эти языки имеют мало общего с моим родным языком. В этой колонке я рассажу про самые интересные особенности финского языка.

Произношение

Финские слова произносятся довольно твердо, без мягкости русского языка. Финский пишется и произносится одинаково. Наш алфавит — латиница с добавлением букв «ä», «ö» и «å». Этих звуков и звуков «y» и «ng» в русском языке нет.

Длинные слова

В финском языке есть много длинных слов, потому что сложные слова у нас пишутся вместе.

Например, слово kaupunginkirjasto означает городская библиотека и rautatieasema – железнодорожный вокзал.

Не переживайте! Они очень логичные, и слова легко сочетать.

Странные слова

Это слова, которые никак не напоминают русские или английские. Часто это настоящие финно-угорские слова. Также есть много заимствованных, произношение которых сильно изменилось.

«Lusikka», «pappi» и «piirakka» — это русские слова «ложка», «поп» и «пирог». Новые термины переводим на чистый финский: компьютер на финском — tietokone, от слов «tieto» (знание) и «kone» (машина). Из-за наших экзотичных слов даже следующие базовые предложения непонятны для наших соседей: Minun nimeni on Robin. Minä asun Suomen pääkaupungissa Helsingissä («Меня зовут Робин. Я живу в Хельсинки, столице Финляндии»). Да, даже сама Финляндия называется у нас по-другому — Suomi!

Послелоги

В русском языке используют предлоги. У нас их нет — вместо них в финском используются послелоги.

Например, словосочетание «с кошкой» звучит по-фински как «kissan kanssa». Kissa – «кошка», а kanssa переводится как русский предлог «с».

Это очень логично для тех, кто знаком с татарским языком. В тюркских языках тоже есть послелоги. Это точно намек на восточные корни финского языка.

Читайте также:  Невпопад как пишется проверочное слово

Рода в финском языке нет. Наш язык, видимо, за равноправие полов, как и тюркские языки.

Склонение и спряжение

Падежей в финском всего лишь 14. К счастью, не все они нужны в разговорной речи. Ими мы можем точно выражать местоположение и направление движения без помощи предлогов. Есть притяжательные суффиксы для выражения владения: taloni (talo (дом) + -ni, притяжательный суффикс). Иногда получаются очень длинные слова, когда мы используем пару окончаний одновременно. Глаголы у нас похожи на русские: есть личные окончания для всех лиц.

Вид глагола

Вид мы выражаем уникальным способом: изменяем не глагол, а склоняем падеж объекта.

Понять логику действительно непросто: «luen kirjaa» — «я читаю книгу», «luen kirjan — «я прочитаю книгу».

Диалекты

Диалектов у нас по стране много, но они потихоньку исчезают. Литературный язык — довольно архаичный и отличается от разговорной речи. Разговариваем мы без лишней грамматики, со сленговыми словами. Финская молодежь стремится говорить на хельсинкском диалекте. Приведу пример, одно предложение на разных диалектах.

Фраза «Я пойду домой» будет звучать следующим образом: «Minä lähden kotiin» (литературный), «Mä lähen kotiin» (Хельсинки), «Mää lähären kotihin» (запад) и «Mie lähen kothiin» (северо-запад).

Чередование согласных

Это, помимо падежей и вида глаголов, самая сложная штука для иностранцев. Некоторые твердые согласные превращаются в мягкие при использовании падежей.

Пример: kenkä (обувь) → kengän = родительный падеж.

Я надеюсь, что хотя бы один из вас вдохновится сложностью финского языка и решит учить его. В будущем я также хотел бы рассказать вам о финской литературе.

Источник статьи: http://realnoevremya.ru/articles/123522-finskiy—samyy-slozhnyy-yazyk-v-mire

Финский язык

Финляндия Финляндия
Европейский союз Европейский союз
Региональный или локальный официальный язык:
Швеция Швеция
Россия Россия :

    • Карелия Карелия[1]

Финно-угорская ветвь Финно-волжская группа Прибалтийско-финская подгруппа

Финский язык
Самоназвание фин. suomi
Страны Финляндия, Эстония, Швеция, Норвегия, Россия (Карелия, Санкт-Петербург и Ленинградская область)
Официальный статус
Регулирующая организация Институт исконных языков Финляндии
Общее число говорящих
  • 5 413 380 чел. ( 2012 ) [2]
  • 272 000 чел. ( 2012 ) [2]
Рейтинг 52
Статус в безопасности [d]
Классификация
Категория Языки Евразии
Письменность латиница и скандинавский Брайль [d]
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97 фин 740
ISO 639-1 fi
ISO 639-2 fin
ISO 639-3 fin
WALS fin
Ethnologue fin
Linguasphere 41-AAA-a
ABS ASCL 1602
IETF fi
Glottolog finn1318
См. также: Проект:Лингвистика

Содержание

Лингвогеография

Ареал и численность

На финском языке говорит большинство населения Финляндии (92,1 %), а также этнические финны, живущие вне пределов Финляндии — в Швеции и Норвегии, в провинции Финнмарк, среди финской диаспоры в США, Эстонии, России (преимущественно в Ленинградской области и в Карелии).

Финский язык в Швеции

Финский язык достаточно широко распространён в Швеции, где является официально признанным языком меньшинства (статус присвоен в 1999 году). Финская диаспора сформировалась в Швеции в значительной части в результате эвакуации детей из Финляндии во время Зимней войны и массовой трудовой эмиграции финнов (в основном из восточной и центральной Финляндии) в годы после Второй мировой войны и вплоть до начала 1970-х годов. Финское меньшинство насчитывает до 712 тыс. человек [4] , из которых, по разным оценкам, от 250 до 470 тыс. человек используют финский язык или хотя бы понимают финскую речь. Шведские финны говорят или только по-шведски, или двуязычны, причём финский используется, в лучшем случае, как унаследованный язык. В диаспоре используется как стандарт финского языка, так и меянкиели — местный вариант финского шведской области Турнедален. Финский язык в Швеции воспринимался шведоязычным большинством как низкостатусный, что привело к утрате его престижа и сокращению числа полноценных носителей. Несмотря на то, что предпринимавшиеся с 1970-х годов попытки повысить роль финского языка особого успеха не имели, языковые права финноязычного меньшинства всё чаще закрепляются на законодательном уровне: так, с 2014 года 52 шведских коммуны из 290 предоставляют базовые услуги на финском языке [5] . Близкое к полному двуязычие наблюдается только в приграничных с Финляндией районах Швеции (Лулео, Хапаранда).

Финский язык в Норвегии

В северных норвежских провинциях Финнмарк и Тромс, в районах Порсангер-фьорда, Варангер-фьорда и Альта-фьорда проживает национальное меньшинство квены, часть которых говорит на квенском языке — по сути архаичном диалекте финского языка с многочисленными лексическими вкраплениями из саамского и норвежского.

Финский язык в России

Часть российских финнов составляют ингерманландцы, предки которых были переселены в XVII веке на территорию современной Ленинградской области. Этнические финны живут также в Карелии. В России, по данным переписи 2010 года, финским языком владеет 38 873 человека [6] .

Социолингвистические сведения

Финский язык, помимо территориальных диалектов, существует в виде двух распространённых на всей территории страны социальных разновидностей: литературного стандарта (yleiskieli) и разговорного варианта (puhekieli), достаточно сильно различающихся на всех языковых уровнях. Использование литературного языка ограничено формальными ситуациями общения, он употребляется официальными средствами массовой информации, политиками, в значительной части в системе образования и деловой коммуникации. Частью литературного стандарта является регламентированная письменная речь (kirjakieli). Разговорный финский язык, кроме бытовой коммуникации, широко используется в теле- и радиовещании, в качестве устного средства коммуникации на рабочих местах. Разговорный финский в ситуациях устного межличностного общения естественным образом конкурирует с территориальными диалектами и может образовать гибридные диалектно-разговорные формы.

Разговорный и литературный финский язык

Разговорный финский восходит к ранним формам городской финской речи, распространённой в культурных и политических центрах. С одной стороны, он отличается от диалектной речи, с другой стороны — от литературного языка, который представляет собой результат целенаправленного языкового планирования и в котором закрепилась лексика и грамматические модели, исчезнувшие из разговорных разновидностей языка (обязательные притяжательные суффиксы, сложные синтаксические обороты левого ветвления, трудные для восприятия на слух и речепроизводства). В разговорной речи масштабному упрощению подвергаются наиболее частотные единицы словаря (местоимения, числительные, формы употребительных глаголов). Достаточно большой контраст между устно-разговорной и книжно-литературной речью является причиной широкого обсуждения в финском обществе вопросов литературной нормы, арбитром в котором обычно выступает Институт исконных языков Финляндии (фин. Kotimaisten kielten keskus, KOTUS ).

Литературный язык Разговорный язык Значение
he menevät ne menee «они уходят» (утрата различий по одушевленности и числу)
onko teillä onks teil(lä) «У вас есть?» (апокопа)
(me) emme sano me ei sanota «мы не говорим» или «мы не скажем» (замена множественного числа первого лица пассивом)
(minun) kirjani mun kirja «моя книга» (неиспользование притяжательного суффикса)
kuusikymmentäviisi kuuskyt(ä)viis «шестьдесят пять» (стяженные формы числительных)
minä tulen tuun «Я иду» или «пойду» (стяжение местоимений, полная ассимиляция гласных и диереза в глагольной форме)
punainen punane(n) «красный» (переход дифтонгов в простые гласные)
korjannee kai korjaa «возможно, исправится» (отсутствие потенциалиса)
hyvää huomenta huomenta «доброе утро» (сокращение фразем и устойчивых выражений)

Бытующий в основном в письменной речи литературный язык оказывает несомненное влияние на разговорную речь, отчасти потому что уровень грамотности населения был традиционно высок (причём ещё в 19 веке), а современные финны — большие любители чтения. Нередко можно встретить человека, который в обиходных ситуациях изъясняется «по-книжному» (puhuu kirjakieltä), хотя обычно использование литературных форм речи маркировано и ассоциируется с демонстрацией учёности, торжественностью ситуации, установкой на сарказм или иронию (сходный эффект производит насыщенная латинизмами английская речь или русская речь с вкраплениями цитат из текстов 18—19 веков). Книжная грамматика, тем не менее, в широком ходу на телевидении и в радиопередачах для рафинированной публики, что приводит к закреплению литературных форм в разговорной речи.

История

Считается, что современные прибалтийско-финские языки произошли от праприбалтийско-финского языка, от которого в 1500—1000 до н. э. отделился прасаамский язык [7] . Праприбалтийско-финский язык имел три диалекта: северный, южный и восточный. Позднее, около I столетия, прибалтийско-финские языки разъединились, но сохранили влияние друг на друга. Восточно-финские диалекты, как и карельский, ижорский и вепсский языки, произошли от восточного диалекта праприбалтийско-финского языка и имеют общие особенности. Эстонский язык больше повлиял на юго-западные диалекты. Язык ингерманландских финнов относится к восточным диалектам финского языка. Традиционно в нём выделялись говоры: эвремейский, савакотский, курголовский финский диалект, подвергшийся влиянию водского и ижорского языков [8] .

В истории собственно финского языка выделяются следующие периоды:

  1. ранний, дописьменный (до 40-х годов XVI в.);
  2. старофинский (1540—1820 гг.);
  3. ранний новофинский (1820—1870 гг.);
  4. современный финский (с 1870 г. по настоящее время) [9] .

От дописьменного периода памятников финского языка в виде связных текстов не сохранилось. Лишь средневековые документы на латинском и шведском языках (начиная с XIII в.) сохранили довольно значительное количество отдельных финских слов, в основном имен собственных и отрывочных выражений. Первым письменным памятником финского языка считается первая печатная книга на финском — букварь М. Агриколы (около 1543 г.).

Письменность

Финская письменность основана на базовой латинице (см. финский алфавит и передачу финских названий в русском тексте), дополненной буквами с диакритиками ö и ä для передних гласных. Графика практически идеально передаёт фонемный состав слов, правила чтения просты и базируются на однозначных соответствиях звуков и букв, что позволяет освоить чтение в короткие сроки. По мере расширения круга заимствований увеличивается число слов, в которых используются буквы для несвойственных финскому фонем: b, d, f, z, š. Кроме того, иностранные слова обычно заимствуются в том виде, в каком они пишутся в оригинале: в итоге в финском тексте могут встретиться буквы q, w, x, å и др., отсутствующие в официальном финском алфавите [10] .

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

В финском языке 8 гласных и 17 согласных фонем, из которых 4 (g, b, f, ʃ) встречаются исключительно в заимствованиях [11] . Таким образом, финский входит в число языков с относительно малым инвентарём согласных и широким репертуаром гласных. Коэффициент соотношения гласных и согласных (consonant-vowel ratio) относительно низкий [12] .

Гласные

В системе финских гласных 8 кратких фонем a, o, u, i, e, æ (графически ä), ø (графически ö), y, которым противопоставлены по длительности 8 долгих: aa, oo, uu, ii, ee, ää, öö, yy. Долгая гласная по длительности при произношении примерно в два или три раза дольше краткой. Фонологически значимыми признаками являются ряд, подъём, долгота и огубленность. Редукция гласных отсутствует [13] .

Переднего ряда Непереднего ряда
Неогубленные Огубленные Неогубленные Огубленные
Верхнего подъёма i y u
Среднего подъёма e ø o
Нижнего подъёма æ ɑ

Кроме того, в финском существует 18 дифтонгов: три восходящих (ie, uo, ) и 15 нисходящих (ai, äi, oi, öi, ui, yi, ei, au, ou, eu, iu, äy, öy, ey, iy). Дифтонги ey и iy встречаются довольно редко [14] .

Согласные

Губные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные p ( b ) t d k ( ɡ )
Фрикативные ( f ) s ( ʃ ) h
Аппроксиманты ʋ l j
Дрожащие r

Ритмика слова и просодия

Ударение всегда падает на первый слог. Ритмическая структура слова хореическая (сильным, несущим основное или вспомогательные ударения, является нечётный слог) [12] . Репертуар интонаций бедный, доминируют нисходящие структуры со слабой коммуникативной нагрузкой.

Гармония гласных

Одним из важнейших правил финской фонологии является гармония гласных (фин. vokaalisointu) [15] [16] [17] . Гласные делятся по месту артикуляции на гласные переднего ряда ä, ö, y, e, i и заднего ряда a, o, u. Гласные e и i при этом считаются нейтральными, что означает, что они могут выступать в одном слове как с гласными переднего, так и заднего ряда. Другие гласные переднего ряда ä, ö и y не могут находиться в одном слове с гласными заднего ряда (исключениями являются заимствования и некоторые местоимения). При этом, если слово является сложным или содержит некоторые приставки (например, epä-), то гармония соблюдается в пределах только одной части, например, isänmaa («родина»), epäaito («неестественный»).

Окончания и суффиксы, содержащие не гласные e или i, из-за сингармонизма всегда выступают в двух вариантах, например, окончание инессива имеет два варианта -ssa и -ssä, ср.:

Морфология

Финский язык относится к синтетическим языкам и занимает промежуточное положение между агглютинативными и флективными языками: чертами агглютинации являются тенденция к моносемантичности (однозначности) аффиксов, к образованию протяжённых многоморфемных слов и словоформ (auto-lla-ni «на моей машине») и относительное единообразие устройства морфологических парадигм (в основном, имён; в меньшей степени — глаголов), а флективность проявляется в обилии переходных чередований на стыках морфем и внутри корня.

Падежная система

В финском языке выделяют 14—16 падежей, образование которых происходит путём прибавления стандартных падежных окончаний (тип склонения у всех имён один). Обширный список падежей обусловлен большим количеством локативных значений, выражаемых с помощью окончаний. Некоторые падежные формы непродуктивны, то есть могут присоединяться к ограниченному кругу лексем и находятся на пути адвербиализации (пролатив, инструктив). Ниже перечислены 14 падежных окончаний: на примере слова koira («собака»).

Падеж Окончание ед. ч. Окончание мн. ч. Пример употребления Смысл
Грамматические
Номинатив t koira/koirat «собака/собаки»
Генитив n en, –den (-tten), –in, –ten koiran/koirien «собачья (кость), собак (свора)»
Партитив a(-ä), –ta (-), –tta (-ttä) ta (-) koiraa/koiria «несколько собак, нет собаки/много собак, нет собак»
Состояния
Эссив na (-) koirana/koirina «(быть) собакой/собаками»
Транслатив ksi koiraksi/koiriksi «(стать) собакой/собаками»
Внутриместные
Инессив ssa (-ssä) koirassa/koirissa «в собаке/в собаках»
Элатив sta (-stä) koirasta/koirista «о собаке/собаках, из собаки/собак»
Иллатив удлинение гласного + n;
h + предшествующий гласный + n; –seen
in; –hin; –siin koiraan/koiriin «в собаку/собак»
Внешнеместные
Адессив lla (-llä) koiralla/koirilla «у собаки/собак, на собаке/собаках»
Аблатив lta (-ltä) koiralta/koirilta «от собаки/собак»
Аллатив lle koiralle/koirille «к собаке/собакам»
Второстепенные
Абессив tta (-ttä) koiratta/koiritta «без собаки/собак»
Комитатив ine + притяжательный суффикс koirinemme «с нашими собаками/с нашей собакой»
Инструктив in koirin «собакой, собаками (чем?)»
  • Формы аккузатива имеют особые окончания только в парадигмах местоимений, а в парадигмах имён омонимичны номинативу (так наз. «аккузатив без окончания», например, Osta auto «Купи автомобиль») или генитиву (например, Poika kaatoi karhun «Юноша убил медведя»). Средствами падежной системы передаются и некоторые аспектуальные и темпоральные различия. Объект, выраженный аккузативом, обозначает завершённость действия в прошлом или результативное будущее, тогда как партитивный объект указывает на незаконченность действия в прошлом или процессное настоящее, например:
    • Söin omena-a «ел яблоко» (партитив) vs. söin omena-n «съел яблоко» (аккузатив);
    • Syön omena-a «ем яблоко» (партитив) vs. syön omena-n «съем яблоко» (аккузатив).
  • Абессив от стандартных имён существительных употребляется редко (например, hatu-tta «без шапки», maksutta «без оплаты») и обычно заменяется предлогом ilman «без» с партитивом (напр., ilman hattua), однако часто образуется от одной из гибридных глагольно-именных форм («третьего инфинитива»): unohtamatta «не забыв», lukitsematta «не закрыв».
  • Инструктив множественного числа используется со значением единственного (например, paljain päin «с непокрытой головой», дословно: «с непокрытыми головами»). Эти формы часто встречаются в поговорках и устойчивых выражениях, например ystävällisin terveisin «c дружеским приветом».
  • Финскому комитативу может соответствовать генитив с послелогом kanssa (ср.: herra koirineen и herra koiransa/koiriensa kanssa «господин со своей собакой / со своими собаками»).
  • В последнее время наблюдается тенденция к пробуждению продуктивности древнего, почти вышедшего из употребления падежа пролатива (напр. faksitse «по факсу», sähköpostitse «по электронной почте»).
  • Иногда в описания падежной системы финского языка попадают и некоторые другие падежи, например эксессив, практически вышедший из употребления имевший локальное распространение падеж со значением выхода из какого-нибудь состояния: tärähtänee-ntä terveeksi «от безумия к здравому рассудку».

Синтаксис

По типу базового порядка слов финский язык относится к языкам типа SVO (Subject-Verb-Object). Стратегия кодирования глагольных актантов номинативная. Порядок слов в целом относительно свободный, довольно широко распространены именные группы с левым ветвлением: omenan maku букв. «яблока вкус», onnellinen talon omistaja букв. «счастливый дома владелец», huoneen pieni ikkuna «комнаты маленькое окно». Базовая конструкция обладания строится, как и в русском языке, по экзистенциальной модели: имя обладателя (косвенный падеж, адессив) + форма глагола olla («быть») + имя обладаемого объекта (номинатив или партитив): Minulla on rahaa «У меня есть деньги».

Словообразование

В финском языке в силу его агглютинативного характера основой формирования лексики является регулярное словообразование: значительную часть словаря составляют аффиксальные (в основном суффиксальные) производные и сложные слова, а исходный набор непроизводных слов и базовых корней сравнительно невелик. Например, слово kirja «книга» даёт следующие дериваты:

  • kirjain «буква»;
  • kirje «письмо»;
  • kirjasto «библиотека»;
  • kirjailija «автор»;
  • kirjallisuus «литература»;
  • kirjoittaa «писать»;
  • kirjoittaja «писатель»;
  • kirjuri «писец, писарь»;
  • kirjallinen «письменный»;
  • kirjata «записывать, регистрировать»;
  • kirjasin «литера»;
  • kirjaaja «регистратор, архивариус» и многие другие, в том числе сложные слова (kirjaamispakko «обязательная регистрация», kirjoitustaidoton «неграмотный» и т. д.).

Продуктивность и регулярность значительного количества словообразовательных моделей позволяет носителям языка с легкостью конструировать множество новых, не фиксируемых словарями производных, которые не имеют налёта окказиональности (как, например, в русском), что несколько сближает финский с искусственными языками типа эсперанто.

Ниже приводится список наиболее продуктивных суффиксов:

  • ja/jä: субъект, активный деятель (например, lukea «читать» → lukija «читатель»);
  • -lainen/läinen: житель (Englanti «Англия» → englantilainen «англичанин, английский»; Venäjä «Россия» → venäläinen «русский»);
  • -sto/stö: собрание, совокупность (kirja «книга» → kirjasto «библиотека»; laiva «корабль» → laivasto «флот»);
  • -in: инструмент или средство (kirjata «записывать» → kirjain «буква»; vatkata «взбивать» → vatkain «венчик, миксер, мутовка»);
  • -uri/yri: субъект или инструмент (kaivaa «копать» → kaivuri «экскаватор»; laiva «корабль» → laivuri «капитан, владелец судна»);
  • -os/ös: результат действия (tulla «приходить» → tulos «результат»; tehdä «делать» → teos «изделие, произведение, труд»);
  • -ton/tön: отсутствие чего-нибудь (onni «счастье» → onneton «несчастный»; koti «дом» → koditon «бездомный»);
  • -llinen: подобный чему-нибудь, имеющий свойство чего-нибудь (lapsi «ребенок» → lapsellinen «детский, ребяческий»; kauppa «магазин, рынок» → kaupallinen «коммерческий»);
  • -kas/käs: синонимичен суффиксу -llinen (itse «сам, себя» → itsekäs «эгоистичный»; neuvo «совет» → neuvokas «находчивый, изобретательный»);
  • -va/vä: способный к чему-либо или делающий что-либо (taitaa «быть в состоянии, уметь» → taitava «умелый»; johtaa «управлять, вести» → johtava «ведущий, первый»);
  • -la/lä: место (kana «курица» → kanala «курятник»; pappi «священник» → pappila «дом священника»).

Чрезвычайно богатым является и глагольное словообразование: с помощью регулярных аффиксов от глагольных основ можно образовать фреквентативы, разные типы каузативов, декаузативов и антикаузативов, маркировать разные типы движения, причём разные значения могут совмещаться в рамках одной лексемы. Это сближает систему глагольного словообразования финского языка с системой видового формообразования и способами действия славянских языков. Ниже приводится фрагмент словообразовательного гнезда глагола hypätä «прыгать»:

  • hypätä «прыгать/прыгнуть» (немаркированное значение);
  • hyppiä «прыгать (некоторое время, несколько раз)» (мультипликатив, делимитатив);
  • hypeksiä «беззаботно прыгать некоторое время»;
  • hypäyttää «заставить кого-нибудь прыгнуть один раз» (каузатив + семельфактив);
  • hyppyyttää «заставить кого-нибудь прыгать несколько раз», перен. «третировать кого-нибудь, отдавая ненужные приказы» (каузатив + мультипликатив);
  • hyppyytyttää «сделать так, что кто-то заставит третье лицо прыгать несколько раз» (двойной каузатив);
  • hyppyytellä «бесцельно, просто так заставлять кого-нибудь прыгать»;
  • hypähtää «внезапно подпрыгнуть, подскочить» (антикаузатив);
  • hypellä «попрыгивать» (фреквентатив);
  • hypiskellä «беззаботно попрыгивать время от времени».

От многих таких дериватов легко образуются именные формы, способные принимать, например, формы абессива: hyppimättä «не прыгая» и hyppelemättä «не подпрыгивая».

Лексика

В течение долгого периода существования в окружении языков индоевропейской семьи финский заимствовал из них множество лексических единиц. Заимствования нередко претерпевали значительную формальную трансформацию из-за разности фонологических и фонотактических правил финно-угорских и индоевропейских языков или, наоборот, консервировали архаичный облик оригинального слова, хотя в языке-источнике оно менялось в ходе исторического развития.

Среди ранних заимствований выделяются древнерусские периода VI—XIII вв. [18] , германские (* герм. *kuningazkuningas «король», *druhtinazruhtinas «князь, принц», готск. aiþeiäiti «мать» (почти уникальный случай заимствования термина ближайшего родства, оригинальное финское слово emo используется только в ограниченных контекстах)), балтийские, иранские (авест. vadžravasara «молот», airya «человек» → orja «раб»).

К балтизмам в финском относятся слова ankerias «угорь», morsian «невеста», paimen «пастух», parjata «клеветать», silta «мост», taivas «небо», vuohi «коза» [19] .

Ключевую роль в развитии лексической системы финского языка сыграли шведские заимствования, проникшие даже в базовый словарь финского языка.

Значительна роль славянских (древнерусских) заимствований, многие из которых сохранили праславянский облик (до падения редуцированных): *okъnoakkunaikkuna «окно»; *vertenovärttinä «веретено», *lъžьkalusikka «ложка», *krьstristi «крест». Среди других славянизмов — raamattu «Библия, священное писание» (от грамота), saapas «сапог», piirakka «пирог», pakana «поганый, язычник», taltta «долото», talkkuna «толокно», palttina «полотно», pappi «поп, священник», läävä «хлев», papu «боб», sirppi «серп», määrä «количество» (от мѣра), tavara «товар», raja «граница» (от край), varpunen «воробей», pirkka «бирка», urakka «подряд, заказ» (от урок), sääli «жаль» [20] [21] .

Много в финском языке и относительно недавних заимствований, проникших в лексическую систему в XIX—XX вв. в период Великого княжества Финляндского. Среди них социальные термины (pohatta «богач», toveri «товарищ», rosvo «разбойник», voro «вор», kapakka «кабак», putka «будка, кутузка», tyrmä «тюрьма»), названия предметов домашнего обихода, одежды (kasari «кастрюля», kauhtana «кафтан»), транспортная и торговая лексика (kanava «канал», majakka «маяк», issikka «извозчик, возница», rospuuto «распутица», kopeekka «копейка»), экспрессивные и оценочные слова (potra «бравый, бодрый» (диал. ‘красивый’), siisti «опрятный, чистый») и многие другие (kasku «сказка, анекдот», porkkana «морковь», rusakko «заяц-русак», russakka «прусак (таракан)», torakka «таракан», viesti «весть, известие») [9] . Количество русизмов особенно велико в восточных диалектах — саво и юго-восточном.

Преподавание финского языка

В России

В тридцати школах Республики Карелия финский язык преподают в качестве иностранного. В Карелии финский язык признан одним из национальных, наряду с карельским и вепсским языками, но число говорящих на нём сокращается (с 14 тысяч в 2005 до 8 тысяч в 2013 году). Финский язык традиционно преподавался в Петрозаводском госуниверситете на кафедре финского языка факультета прибалтийско-финских языков и культур (с 2013 года на кафедре прибалтийско-финской филологии в составе филологического факультета) [22] . Финский язык преподаётся на факультете удмуртской филологии Удмуртского государственного университета [23] . Финский язык преподается на филологическом факультете и факультете журналистики Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова, а также в других ведущих вузах столицы: Московском государственном лингвистическом университете (бывш. Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза) и Московском государственном институте международных отношений (МГИМО (У) МИД России).

Кроме того, в Санкт-Петербурге и Москве финский язык можно изучать в открытой в 2000 году при поддерже Совета министров Северных стран Скандинавской школе (Nordic School). С 2013 года финский язык можно изучать в качестве основного иностранного в российских школах со второго класса [24] . В 2013 году литературный журнал Carelia, выходивший на национальных языках Карелии и просуществовавший более восьмидесяти лет, вынужден был сократить тираж с десяти до двух тысяч.

В мире

В 2010-х годах отмечался рост интереса к изучению финского языка студентами европейских вузов [25] .

Источник статьи: http://wiki2.info/%D0%A4%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA

Adblock
detector