Меню Рубрики

Французский язык на французском как пишется

Каковы правила орфографии во французском языке?

Правила орфографии во французском языке, как и в любом другом, многочисленны. Их изучают на разных этапах. Например, правила расстановки диакритических (особых орфографических) знаков изучаются с правилами чтения, а согласование причастий изучается уже на более высоком уровне, когда ученик уже ознакомлен с системой времен.

Базовые примеры орфографии (диакритические знаки):

1)Accents: особые знаки над некоторыми буквами. Бывают 3 типов:

Accent aigu (é)
Встречается чаще всего.
Ставится только над буквой e и обозначает закрытый характер звука (без значков е по умолчанию читается как [œ], а на конце слов не читается, так что знак изменяет произношение и в некоторых случаях делает букву читаемой).
Пример: l’été (лето) — здесь знак в первом случае меняет произношение на [e], во втором – также в принципе делает букву читаемой.

Accent grave (è)
1) Ставится над буквой e и обозначает открытый характер звука [e]. 2) Иногда служит для различия омофонов, т.е. одинаково произносимых слов. 3) Иногда употребляется традиционно.
Примеры: 1) Problème – формально предпоследний слог считается открытым, в котором e формально должна читаться, как [œ]. По сути же — поскольку последняя e не читается — слово заканчивается на согласную. Чтобы разрешить эту двусмысленность, над буквой e ставится accent grave. 2) où (где) и ou (или) – смыслоразличительная функция. 3) Voilà (вот) – ставится традиционно.

Accent circonflexe (ê)
1) Обозначает исторически выпавшую букву s, которая была в латинском слове. 2) Служит для различия одинаково произносимых слов.
Примеры: 1) fenêtre (окно) – лат. fenestra). 2) dû (причастие глагола devoir) и du (слитная форма артикля мужского рода и частичный артикль).

2)Apostrophe (‘)
Обозначает выпадение конечной гласной служебного слова перед начальной гласной последующего слова.
Примеры:
l’ami (друг) — Le ami – буква «е» из артикля заменяется апострофом
j’ai dit (я сказал) — Je ai dit – буква «е» выпадает из местоимения («Je» – «Я») перед вспомогательным глаголом (ai – avoir)

3)Cédille (ç)
Подстрочный знак, употребляющийся только с буквой c. Дело в том, что во французском с читается, как русская [с] только перед буквами e, i, y, в остальных случаях она читается, как русская [ц]. Чтобы она произносилась, как [с] перед другими буквами в некоторых словах ставится cédille.
Пример:
Le français (французский язык)

4)Tréma (ï)
Две точки над буквой, которые показывают, что буква читается самостоятельно, а не в составе буквосочетаний. Дело в том, что во французском достаточно много буквосочетаний, читающихся, как один звук.
Пример:
maïs [маис] — “кукуруза”, i читается самостоятельно
mais [мэ] — союз “но”, ai читается как один звук [э]

Больше информации о французской орфографии можно посмотреть, например, здесь: https://www.le-francais.ru/oh-la-la/orthographe/

При изучении языка стоит изучать орфографию в связке с грамматическими темами, последовательно.

Источник статьи: http://yandex.ru/q/question/kakovy_pravila_orfografii_vo_frantsuzskom_4872f1dc/?answer_id=694422

10 фактов о французском языке

В XVIII веке и особенно во время правления Екатерины II Россия «болела» галломанией. Мода на французский язык достигала таких масштабов, что дворянские дети начинали разговаривать на французском языке раньше, чем заучивали родные слова. Как говорил известный русский поэт К.Н.Батюшков, «Пользуясь всеми выгодами знатного состояния, которым он обязан предкам своим, он даже не знает, в каких губерниях находятся его деревни; зато знает по пальцам все подробности двора Людовика XIV по запискам Сен-Симона, перечтет всех любовниц его и регента, одну после другой, и назовет все парижские улицы».

В то время знатному и образованному человеку просто некуда было деться от французского языка. Большинство книг были на языке Вольтера, по-французски назывались фасоны одежды, посуда, украшения, алкоголь. Вполне логично, что альтернативы изучению французского практически не было. Если раньше для лучшего изучения языка выписывался специальный гувернёр — носитель языка, то теперь для обучения не обязательно даже выходить из дома. Интернет предлагает колоссальный выбор — можно учиться в онлайн-школах, слушать обучающие аудиозаписи, смотреть видеоуроки. Многие сервисы предлагают свои услуги безвозмездно, например образовательная платформа Lecta предоставляет для бесплатного скачивания пять любых учебников. Остаётся только определить для себя, какой же язык необходимо знать кроме родного — ведь вариантов масса. Сегодня выбор нашей статьи падает на французский язык — достоин ли он изучения?

Читайте также:  100 летие как пишется правильно

Le français

Французский язык является одним из самых популярных языков в мире, на нём говорят более двух сотен миллионов человек. Он распространён в Африке, Азии и на Ближнем Востоке. Будучи на одном уровне с английским языком, французский принят в качестве официального языка в Европейском союзе (ЕС) и Организации Объединённых Наций (ООН). Именно франкоговорящих учёных и изобретателей мы должны поблагодарить за создание кинематографа, телевидения высокой чёткости, воздушного шара, саксофона, метода консервации, шрифта Брайля, фена, камуфляжа и многих других изобретений из разных сфер жизни. Чтобы лучше почувствовать, как и чем живут французы, необходимо получше узнать их родную речь. Нельсон Мандела говорил: «Если вы разговариваете с человеком на языке, который он понимает, вы обращаетесь к его разуму. Если вы разговариваете с ним на его языке, вы обращаетесь к его сердцу». Однозначно французский язык стоит выбрать для изучения. Для того чтобы оценить достоинства и популярность французского, предоставим несколько любопытных исторических и современных фактов об этом языке.

Распространённый

Французский является официальным языком не только во Франции, но и в Люксембурге, Монако, среди франкоязычного населения Бельгии, Швейцарии и Канады (в частности в Квебеке; но вариант французского языка провинции так сильно отличается от литературного, что жители Франции не всегда понимают квебекцев), северной и центральной Африке, Мадагаскаре и многих других странах. Такой популярностью язык, во многом, обязан своим бывшим французским колониям.

Дружественный

По сравнению с прочими языками латинского происхождения французский развился продуктивнее остальных, несомненно сохраняя схожесть со своими «собратьями» по группе в лексике и грамматике. Как один из романских языков, французский родственен испанскому, итальянскому, португальскому, румынскому и молдавскому. Следовательно, знание французского сможет помочь ориентироваться в языке не только во Франции, но и во многих других, даже не франкоязычных странах. Также изучать любой другой язык романской группы после изучения французского будет намного проще, чем учить его «с нуля».

Заимствованный

После вторжения в 1066 году в Англию армии Вильгельма Завоевателя и последующего подчинения страны французский стал официальным языком королевства. Господство французского языка в Англии продолжалось три сотни лет. Французский, доминируя, всё же, был прерогативой знати, тогда как английский остался простолюдинам. Именно этот исторический факт объясняет французские корни почти половины базовых слов английского языка. Популярность французского в знатных кругах обусловила сферу, откуда заимствовались слова. Большинство французских слов в английском языке касается политики (duke — герцог; title — титул), военного дела (battle — сражение; army — армия; victory — победа), науки (science — наука; medicine — медицина), торговли (money — деньги; merchant — торговец), искусства (art — искусство; canvas — полотно) и, конечно, моды (fashion — мода; dress — платье).

Дипломатический

Французский язык на протяжении долгого времени был важнейшим языком дипломатических и международных отношений. XVII — середина XX вв. стали расцветом «политического» французского. В наше время умение говорить на этом языке считается престижным в дипломатической сфере.

Читайте также:  Как пишется слово чипсы на английском языке

Балетный

Заимствованный в Италии, балет расцвёл пышным торжественным представлением именно во Франции. Благодаря этому большая часть балетных терминов имеют французские названия. Соответственно, все люди, увлекающиеся или профессионально занимающиеся балетными танцами, поневоле осваивают некоторые французские слова.

Полисемантичный

Французское слово «salut» используют в качестве и приветствия, и прощания. Эту традицию мы переняли и в употреблении слова «салют» в русском языке. Похожие случаи употребления есть в других языках, даже не связанных «родством групп», например гавайское слово «Aloha» («алоха») и чешское «Ahoj» («ахой»). Особый Буква «W» во французском языке содержится только в иностранных словах и именах собственных. Например, французское «wagon» («вагон») произошло от английского слова «waggon».

Неоднозначный

Французское слово «assiette» обозначает и тарелку, и настроение, и состояние. Предположительно, именно неверному переводу данного слова мы обязаны появлению идиоматического выражения «il n’est pas dans son assiette» — «он не в своей тарелке».

Многобуквенный

В отличие от большинства европейских языков во французском имена числительные имеют громоздкие названия. Мы давно привыкли, что числа от 20 до 90 сформировались при помощи корня, созвучного (или точной копии) с базовым числом от двух до девяти и специального суффикса. Например, в английском языке «30» образовывается как изменённый корень от цифры 3 (three) — thir + суффикс -ty. Во французском языке мы наблюдаем совершенно другую картину. Например, число «70» — «soixante-dix» — имеет перевод «шестьдесят и десять»; «80» — «quatre-vingts» — «четырежды двадцать»; 90 — «quatre-vingt-dix» — «четырежды двадцать и десять».

Отборный

За грамматикой и нормами французского языка следит специальная официальная организация Académie Française (Французская академия). С первой половины XVII века академия работает под девизом «À l’immortalité» — «Для бессмертия». За чистотой языка следят сорок пожизненных членов академии. В членский состав входят не только филологи и лингвисты, но и историки, литераторы, драматурги, критики, философы, государственные деятели и военачальники.

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/594a2d8c7ddde8e638fbf619/10-faktov-o-francuzskom-iazyke-5c1ca0d343c53e00aa076cd9

Сложен ли французский язык

Если вы только начинаете учить французский, многие его нюансы с непривычки могут взрывать мозг.

Давайте разберемся, все ли так страшно, как кажется на первый взгляд?

От черточек, точечек и крышечек, которые бегут над текстом, у новичка рябит в глазах.

Но диакритические знаки – это наши подсказки. В зависимости от символа почти одинаково написанные слова могут означать разные вещи и произноситься иначе. Запомните, что обозначают эти знаки, и читать сразу станет легче.

Система глагольных форм во французском замороченнее, чем в русском языке. Больше времен, наклонений. Многое кажется непривычным и мозг требует время на перестройку.

Но здесь тоже своя система:

  • Большинство глаголов спрягаются по аналогии.
  • Разнообразие времен во французском – не случайно. Их правильное согласование в тексте помогает легче улавливать последовательность событий, о которых идет речь.
  • А для того, чтобы начать общаться на бытовом уровне вам достаточно овладеть всего 5-6 временами.

Кажется, что французы сложно строят вопросы, переворачивая порядок слов.

Но на самом деле, инверсия – не обязательное требование. И в большинстве случаев спросить можно просто изменив интонацию, как в русском. И это не единственный возможный способ избежать сложностей.

А вот с числительными месье порядком извратились.

Мы привыкли считать 10-ками. А у французов 99, к примеру, будет 20 помноженное на 4 плюс 10 и плюс 9. Ну, тут немного тренировки и мозг привыкает вести этот занятный счет.

Звуки, особенно носовые совершенно непривычны для наших русских ушей и ртов.

Это не удивительно – в русском и французском они совсем разные.

Но добиться хорошего французского произношения и понимания реально – учите правила чтения, регулярно слушайте французскую речь и читайте вслух.

Согласна, это может по началу испугать. Но точно не должно застопорить вас в том, чтобы хотя бы начать учить французский.

Перечисленные сложности, по сути, и придают ему особенный шарм, за который многие его любят и хотят на нем говорить.

Читайте также:  А поконкретнее можно как пишется

Я сама прекрасно помню свои первые шаги во французском. Не все получалось с первого раза… Но он мне нравился. А вы считаете его сложным для изучения?

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5ed003865ea0fb6ce16dc8db/slojen-li-francuzskii-iazyk-5efb3478c5b95a3c401a795b

Удивите друзей поздравлением на французском

У большинства людей, начинающих изучение французского языка, возникает желание рассказать об этом всем окружающим, а чтобы сделать это красиво, лучше всего подарить поздравление на французском. Будь то поздравление с днем рождения или с началом лета, с повышением по службе или окончанием школы – в любом случае такое поздравление будет приятным, красивым и памятным. И лучше такое поздравление делать голосом, потому что читать французские слова не знающему человеку крайне сложно 😀

Общие фразы

С общих фраз в любом языке мы начинаем свое поздравление. В некоторых случаях можно ими и ограничиться, но если мы поздравляем близкого человека, то всегда хочется сдлеать свою речь более развернутой.

  • Félicitations! – Поздравляю
  • Toutes mes félicitations! – Мои поздравления
  • Je te (vous) félicite! – Я тебя (вас) поздравляю!
  • Je suis content(e) pour toi! – Я рад(а) за тебя!
  • Je suis fier de toi! – Я горжусь тобой!
  • Bonne fête! – Хорошего праздника!
  • Joyeux anniversaire! – С Днем Рождения!
  • Bonne année! – С Новым Годом!
  • Félicitations pour la fin de l’école! – Поздравляю с окончанием школы!
  • Félicitations pour la promotion! – Поздравляю с повышением!

Пожелания

Все пожелания не уместить в одну статью, поэтому приведу наиболее распространенные и часто используемые:

  • Tous mes vœux de bonheur! – Желаю счастья!
  • Bon courage! – Удачи
  • Bonne chance! – Удачи
  • Je te souhaite. – Я тебе желаю.
  • . le bonheur! – . счастья!
  • . tout le meilleur! – . всего наилучшего!
  • . un grand amour! – . большой любви!
  • . du succès! – . успехов!

Примеры развернутых поздравлений

Ниже несколько примеров развернутых поздравлений, на основе которых вы можете придумать свои, дополнив их или убрав лишнее.

  • Le bonheur ne reste pas dans une vie pour toujours.Alors, s’il vous accompagne en ce moment, profitez-en au maximum.Je vous souhaite le meilleur! – Счастье не вечно. Поэтому, если оно сопровождает вас сейчас, используйте это по-максимуму. Желаю вам всего наилучшего!
  • Il me semble que demain n’est pas un jour comme les autres pour toi.Je voudrais donc te souhaiter bon courage pour demain! – Мне кажется, что завтрашний день будет особенным для тебя. Поэтому хочу пожелать тебе удачи завтра!
  • Le savoir faire et l’envie d’aller de l’avant sont les moteurs de notre détermination à foncer vers l’avenir. Voilà les fondements de notre réussite. Meilleurs vœux! – Знание и желание идти вперед – это двигатели нашей решимости нырнуть в будущее. Вот основы нашего успеха. С наилучшими пожеланиями!
  • Je souhaite que tes lèvres continuent à m’embrasser, que tes mains continuent à me caresser, et que notre couple soit heureux plus que jamais! – Я желаю, чтобы твои губы продолжали меня целовать, чтобы твои руки продолжали меня ласкать и чтобы мы были счастливы как никогда!

Подписывайтесь на наш канал, чтобы ежедневно получать порцию новых знаний о французском языке 😉

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5af438f0256d5cd75188dfb6/udivite-druzei-pozdravleniem-na-francuzskom-5af43a0ea936f4b903ab8fd7

Adblock
detector