Косвенная речь в английском языке
Содержание:
Прямая и косвенная речь в английском языке
В разговорной и письменной речи часто возникает необходимость передать слова другого человека, это можно сделать двумя способами:
- Прямая речь – высказывание другого лица передается дословно, точной цитатой. В английском языке, как и в русском, прямая речь на письме заключается в кавычки.
- Косвенная речь – слова передаются в пересказе, в виде придаточных предложений.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Прямая речь представляет собой отдельное предложение, заключенное в кавычки. Оно может быть повествовательным, вопросительным, повелительным. В плане пунктуации, как вы можете видеть из примера выше, есть небольшие отличия от прямой речи в русском языке:
- Перед прямой речью в английском языке ставится запятая, а не двоеточие.
- В конце прямой речи точка ставится перед закрывающей кавычкой, а не после.
- В английском языке используются “верхние кавычки”.
Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)
Для начала вспомним, как строится косвенная речь в русском языке.
В русском языке, когда мы хотим перевести прямую речь в косвенную, мы опускаем кавычки, добавляем союз «что» и как бы пересказываем от третьего лица содержание прямой речи.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Виктория сказала: «Я так не думаю». | Виктория сказала, что она так не думает. |
Как видите, мы заменили по смыслу местоимение «я» на «она», а глагол «думаю» на «думает», чтобы косвенная речь не звучала как цитата, как речь от первого лица.
В английском языке прямая речь переводится в косвенную примерно так же.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Victoria said, “I don’t think so.” | Victoria said that she did not think so. |
Главное отличие в том, что между главной и придаточной частью предложения соблюдается согласование времен (см. п. 6 ниже).
Вот какие изменения происходят при переходе прямой речи в косвенную.
- Опускаются кавычки, убирается запятая перед прямой речью.
- Добавляется союз that, вводящий придаточное предложение с косвенной речью (she did not think so). В разговорной речи союз that часто опускается: Victoria said (that) she didn’t think so.
- Личное местоимение меняются по смыслу. В примере выше, например, мы заменили I на she, поскольку говорим о Виктории от третьего лица.
- Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в придаточном не меняется.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
- Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в одном из прошедших времен, то в косвенной речи в придаточном предложении глагол изменяется в соответствиями с правилами согласования времен, то есть принимает соответствующую форму прошедшего времени. То есть если в прямой речи было Present Simple, время меняется на Past Simple; если было Present Perfect, меняется на Past Perfect; если Present Continuous, меняется на Past Continuous. Если же в прямой речи было будущее время, оно меняется с помощью глагола would на соответствующую форму «будущее в прошедшем» (Future in the Past).
Прямая речь | Косвенная речь |
Present Simple → Past Simple | |
---|---|
Present Continuous → Past Continuous | |
Present Perfect → Past Perfect | |
Future Simple → Future in the Past (will меняется на would) | |
- Если глагол, вводящий прямую речь, употреблен в прошедшем времени, в косвенной речи модальные глаголы must, can, may меняются на соответствующие формы (или синоним, как must) прошедшего времени: must – had to, can – could, may – might. Глаголы should, ought не изменяются.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
- Если глагол to say в главной части предложения используется без прямого дополнения, то в косвенной речи он не меняется. Если с дополнением, например “she said to me”, то в косвенной речи меняется на глагол to tell.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
- Как и в русском языке, в прямой речи меняются по смыслууказательные местоимения и наречия времени, если этого требуют обстоятельства.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
this, these (этот, эти) | that, those (тот, те) |
here (здесь) | there (там) |
now (сейчас) | then (тогда) |
today (сегодня) | that day (в тот день) |
tomorrow (завтра) | the next day (на следующий день) |
yesterday | the day before (задень) |
Прямая речь | Косвенная речь |
Такая замена уместна, если Мария потеряла ключи на заправке, а рассказывается об этом уже дома. Соответственно уместно будет сказать, что она потеряла ключи «там», а не «здесь», потому что «здесь» уже будет значить «дома», то есть в месте, где происходит разговор.
Однако если Мария потеряла ключи на заправке и разговор тоже идет на заправке, то можно сказать так: “Maria said that she lost her keys here.”
Вопросительное предложение в косвенной речи
Если прямая речь является вопросительным предложением, то в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.
Общие вопросы (начинающиеся с вспомогательного или модального глагола) вводятся в предложение союзом if или whether, оба союза соответствуют в данном случае частице «ли» в русском языке.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Если ответ краткий (yes, I do), он присоединяется союзом that без слов yes и no.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Специальные вопросы (начинающиеся с вопросительных слов) вводятся вопросительными словами.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Повелительное предложение в косвенной речи
Если прямая речь выражена повелительным предложением, при переводе ее в косвенную речь происходят изменения.
- Если прямая речь выражает приказание, глагол to say (сказать) заменяется глаголом to tell («приказать», «сказать» в значении «велеть») или to order (приказать).
- Если прямая речь выражает просьбу, то to say заменяется на to ask (просить).
- Перед глаголом в повелительном наклонении добавляется частица “to” (иначе говоря, повелительное наклонение заменяется инфинитивом). При отрицании добавляется частица “not” перед “to”.
Прямая речь | Косвенная речь |
---|---|
Видеоурок и упражнения на тему прямой и косвенной речи
Тема “Косвенная речь” хорошо разобрана в этом видеоуроке от Puzzle English:
Упражнения к этому уроку вы можете пройти на сайте Puzzle English.
Меня зовут Сергей Ним, я автор сайта langformula.ru и книг по английскому языку.
Друзья! Меня часто спрашивают, но я сейчас не занимаюсь репетиторством. Если вам нужен учитель, рекомендую этот чудесный сайт . Здесь вы найдете преподавателя, носителя языка😛 или не носителя, на любой случай и карман😄 Я сам прошел там более 100 занятий, рекомендую попробовать и вам!
Источник статьи: http://langformula.ru/english-grammar/indirect-speech/