Меню Рубрики

Какое местоимение в английском для собаки

He / she / it / they или как обращаться к животным, детям и людям в целом

Мы привыкли, что в русском языке каждое существительное имеет свой род ( чайка – ж.р., поросёнок – м.р., а насекомое – ср.р. ). В английском же языке у большинства существительных нет понятия рода, от чего у нас в головах сразу возникает путаница. В школе нас вроде учат всех животных и младенцев поголовно называть it , а потом мы включаем американский сериал и понимаем, что вроде и про животных говорят he/she , и про бэбиков тоже. Как же тогда быть? Я перекопала все Интернеты, опросила окружающих меня американцев и теперь готова делиться с вами найденной информацией. Давайте попробуем разобраться в этом непростом вопросе и начнём мы с любимых животных.

Если речь идёт о домашних любимцах, то здесь однозначно нельзя использовать it . Вы никогда не увидите американца, который придёт к вам домой, начнёт тыкать пальцем в вашу кошку Марусю и станет называть её it – это будет считаться неуважительным по отношению к вам и вашему питомцу. В первую очередь наш американец обязательно выяснит, какого пола ваш любимец, после чего будет обращаться к нему соответствующе – he или she , ведь Маруся – это всё-таки член вашей семьи, которого вы любите.

С неопознанными животными (например, бездомная собака на улице, тигр в зоопарке или просто какие-нибудь слоны в Африке) всё обстоит немножечко сложнее. Если мы вообще ничего не знаем о животном, тогда мы будем к нему обращаться it – логично, что не зная пола животного, мы не можем назвать его ни he , ни she .

Но если пол животного известен, (например, мы узнали, что это не тигр в зоопарке, а тигрица, или нам и так сразу было очевидно, что rooster – это петух, а hen – это курица), то здесь носители языка опираются уже на собственные ощущения. Они могут как и продолжать использовать it , так и непосредственно начать называть животное he/she . Каждый в таком случае опирается на что-то своё – кому-то для перехода на he/she нужна именно связь животного с людьми (мол, если ты не чей-то питомец, то будешь it ), кому-то важен размер, а кто-то просто так любит животных, что у него рот не открывается назвать его it . Кстати, PETA вообще давно пытается продвинуть петицию, чтобы запретить называть животных it в современном английском языке. Я лично в большинстве подобных случаев использую вариант he/she – всё-таки это живые существа, и если я знаю пол, то использовать it уже не буду. В этом спорном случае вы вольны говорить так, как вам угодно 🙂

Ладно, с животными более-менее разобрались, давайте перейдём уже к младенцам. Как-то так сложилось, что в английском языке младенцев воспринимают отдельно от взрослых людей, поскольку их вторичные половые признаки ещё не так очевидны. В учебных заведениях нас всех заставляют поголовно каждого младенца называть it , что меня всегда смущало и не зря – если вы, узнав пол ребёнка или даже увидев перед собой однозначно мальчика или девочку, будете продолжать в упор называть его it , на вас посмотрят, как на ненормального. Но если пол младенца неизвестен, тогда без обзывания бедного младенчика it -ом не обойтись. Например, в вопросе Is it a boy or a girl? мы будем использовать именно it , но получив ответ, логично, мы перейдём на he/she . Как видите, в целом с детьми и животными ситуация практически одинаковая 🙂

Читайте также:  Числительные местоимения в русском языке

Я думаю, по ходу прочтения у большинства из вас возник вопрос – так, ну с детьми и животными теперь всё понятно, но что делать, если мы не знаем пол взрослого человека? Например, если мы хотим сказать, что кто-то был в комнате, он оставил записку . В русском языке в таких случаях мы всё ещё используем мужской род, но как нам поступить с английским?

В те моменты, когда пол человека неизвестен из-за нехватки информации или даже по каким-то другим причинам (в определённых западных сообществах считается, что гендеров больше, чем два), носители языка используют singular they , с лышали о таком? Это когда привычное нам местоимение they используется в единственном числе.

Somebody left their umbrella in the office. Would they please collect it?

When I tell somebody a joke, they laugh.

Именно так хитро носители языка выходят из ситуации, когда пол человека неизвестен. И это не блажь молодёжи из какой-нибудь продвинутой соцсети вроде твиттера – да, в последнее время singular they стало более популярным и употребляемым, но на деле его начали использовать ещё много веков назад.

Однако такой трюк точно сработает пока что только в устной речи. Если будете проходить письменный международный экзамен, возможно, в случае описания человека неизвестного пола вам всё ещё придётся использовать выражение из трёх слов he or she . Хоть singular they и признаётся словарём, в письменной речи он всё ещё может сойти за простую неграмотность.

Если вам интересна эта тема, по этой ссылке можно почитать подробнее про singular they , а вот по этой – посмотреть видео одного известного блогера на эту тему (да, у него бесячая манера повествования, но вы точно почерпнёте оттуда что-то интересное).

Как видите, вопрос определения пола очень обширен и на него нельзя дать однозначный ответ. Но я постаралась хотя бы вкратце описать основные случаи, когда нужно использовать he/she , it или they . Надеюсь, вы узнали что-то новое! 🙂

рандомное животноеit , домашний питомецhe/she , рандомное животное, пол которого известенhe/she или it

рандомный младенецit , младенец, чей пол известенhe/she

рандомный человекsingular they или he or she

Источник статьи: http://zen.yandex.ru/media/id/5bc1ff5515fede00a9e98157/he–she–it–they-ili-kak-obrascatsia-k-jivotnym-detiam-i-liudiam-v-celom-5beaf0d4b69c3e00a9885ba1

Study English Now

Английский язык прямо сейчас. Что, как и почему.

Личные местоимения (Personal Pronouns)

В английском языке личные местоимения (Personal Pronouns) имеют два падежа: именительный (the Nominative Case) и объектный (the Objective Case), соответствующий остальным падежам в русском языке.

В именительном падеже:

личные местоимения отвечают на вопрос Кто? или Что?

единственное число множественное число
1 лицо – тот, кто говорит я I мы we
2 лицо – собеседник говорящего ты you вы you
3 лицо – о ком или о чем говорят он, она, оно*** he, she, it они they

В объектном падеже:

личные местоимения без предлога отвечают на вопрос Кому? или Кого?/Что?

единственное число множественное число
1 лицо мне/меня me нам/нас us
2 лицо тебе/тебя you вам/вас you
3 лицо ему, ей/его, ее him, her, it им/их them

Личные местоимения в объектном падеже могут употребляться с предлогами, например:

I have recieved a letter from them. – Я получил от них письмо

С предлогами with и by они отвечают на вопрос Кем? /Чем?:

The letter was written by her and not by him. – Письмо было написано ею, а не им

Особенности

Местоимения 3 лица заменяют существительные, но в английском языке это происходит не так, как в русском языке.

Читайте также:  Выпишите местоимения 3 лица в нужной форме

Единственное число

*** В английском языке женский и мужской род имеют только существительные, называющие живое существо, т.е. что-то одушевленное. Местоимением she – она или he – он можно заменить существительное, называющее человека или животное (когда говорят о самце или самке ), а все остальные существительные – это it! Это значит, что на русский язык it может переводиться как он, она или оно:

яблоко = оно – apple = it
тарелка = она – plate = it
стол = он – table = it

Про животное можно сказать it или he/she:

This is a dog. It is so funny! – Это собака. Она такая смешная!
(It– неизвестно или неважно, “мальчик” это или “девочка”)

This is a dog. She has 4 puppies. – Это собака. У нее четыре щенка.
(She -понятно, что это самка, раз у нее есть щенки)

Есть даже составные слова she-dog – самка собаки и he-dog – самец собаки

Интересно, что моряки одушевляют свой корабль и называют его (как женщину!) she.
Точно так же водитель может относиться к своему автомобилю как к живому и называть машину she или he (если водитель – женщина)!

Множественное или единственное число при переводе с русского на английский

Некоторые существительные русского языка имеют только множественное число, а их эквиваленты (перевод) в английском языке имеют как единственное, так и множественное число, и наоборот, например:

часы” – они, а по-английски clockit, 2 clocksthey

Источник статьи: http://studyenglishnow.ru/engl/parts-of-speech/pronoun/personal-pronouns/

He, She или It?

В английском языке существует стандартное правило: если мы говорим про людей – то используем местоимения He или She , если же про неодушевленные предметы – то It .
Но не все так просто, как кажется на первый взгляд. У этого правила есть исключения, о которых мы сегодня и поговорим.

Животные
В тех случаях, когда англичане видят в животном личность, или признают у этого животного наличие ума или чувств, про него говорят he или she . Как правило это относится к домашним питомцам и любимцам, а также к животным, живущим на фермах (собакам, кошкам, лошадям, коровам). Про остальных животных говорят « it ».
Примеры: «I love my cat, she is so cute and adorable!», «Find that mouse and get it out of the house».

Машины, корабли, страны
Многие англичане используют местоимение she , когда говорят о своих машинах или мотоциклах. Пример: « How is your new car ? She is so fast !»
Моряки употребляют she , говоря о лодках и кораблях. Пример: «Where is your favourite boat? Unfortunately she has sunk.»
Некоторые люди используют she , когда упоминают страны, это особенно характерно для современного английского. Пример: «I love Great Britain, s he is beautiful!»
Удивительно, но для англичан, Темза – не она, а он. «Father Thames» – именно так они обращаются к любимой реке.
Во всех этих случаях главное – не перестараться. Информацию об исключениях достаточно просто принять к сведению. Если вы будете использовать « it » по отношению к своей машине, мотоциклу, стране, это будет звучать вполне правильно и нейтрально.

Что делать, если пол человека, о котором мы говорим нам неизвестен?
В традиционном английском языке в этом случае употребляется «он» – he/him/his. Пример: «If student is ill he must report it to the college reception.»
В настоящее время вышеупомянутое правило считается некорректным, и все большую популярность набирает новая тенденция – заменять «he» на нейтральное «he or she». Пример: «If student is ill he or she must report it to the college reception.» Это вариант наиболее предпочтителен.

Читайте также:  Что обозначает в предложении местоимение

Источник статьи: http://www.esltutor.ru/blog/english_grammar/he-she-ili-it/

какое местоимение используется в английском языке по отношению к животным, He,She или it?

Мы привыкли к фразе “Кошка, которая гуляла сама по себе” – к переводу из Киплинга.

Однако в оригинале она “звучит” так
THE CAT THAT WALKED BY HIMSELF – т. е явно КОТ и явно ОН.

Так что с общим, “неопределён-артикльским”, названием животных следует именно “ит”, в противных случаях возможны варианты!
Так же дела и с одушевлением явлений природы, недаром ураганы традиционно носили женские имена – до комиссар-феминизма.
Интересно, что ещё в 1960-х годах опросы позволили выявить интересную закономерность: американцы традиционно называют личное автосредство ОНА, то есть (авто) машина. В то время как американки – ОН (автомобиль) .

it, но иногда может использоваться одушевлённый с близкими домашними животными (обычно с кличкой) .

Use gender-appropriate pronouns for animals according to how connected they are to a human. For a random beast, the use of “it” is fine. For someone’s beloved pet, you might want to go with “him” or “her”, as long as you know which gender the pet is and don’t get mixed up.

И объяснение от носителя, знающий язык поймёт:

As you mention in your question, we can use ‘he’ or ‘she’ to refer to an animal that is a pet. In fact, we nearly always do this. Not only do we use this when the animal is our own pet, but also when we meet someone else’s pet for the first time. For example, if I meet a dog in the park, I will probably ask the owner, “What a lovely dog, how old is he?’ I say this even if I am not sure if the dog is a boy or a girl because it would be rude to say, “How old is it?”

So, what about when we refer to wild animals? I think that in general we usually use ‘it’ as the pronoun for them. For example, you are walking in the countryside with a friend. You see a wild deer and point it out to your friend, ”Can you see that deer? It’s under the big tree over there.”

However, there are times that someone might use ‘he’ or ‘she’. For example, if you watch a wildlife show, it is likely that the commentator will refer to an animal that is featured in the programme as he or she. Equally, in a work of literature the writer might refer to an animal that is a character in the story as ‘he’ or ‘she’. The great novel ‘Tarka the Otter’ by Henry Williamson is a fine example of this choice of writing style. “The otter gave but a glance to the bird; she was using all her senses to find enemies.”
So, why do we use ‘she’ or ‘he’ to refer to animals? Simply, it acts to personalise the animal. Therefore, you can choose to use ‘she’ or ‘he’ as a pronoun for an animal be it a pet, a working animal or a wild animal. However, while this is an everyday style when it comes to pets, it is more likely to be a literary style when it comes to wild animals.

Источник статьи: http://otvet.mail.ru/question/74426712

Adblock
detector