3.4.2. ЖІКТЕУ ЕСІМДІКТЕРІ – ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
Личные местоимения в русском и казахском языках представлены следующими словами: я – мен, ты – сен, он, она – ол – ед. число; мы – біз, вы – сіз, сіздер, они – олар – множ. число.
Разница между личными местоимениями русского и казахского языков заключается в том, что казахским местоимением ол (он) ввиду отсутствия категории рода, выражаются все родовые разряды личных местоимений 3-го лица (он, она, оно).
Казахские местоимения отличаются еще и тем, что они, кроме личного местоимения 1-го лица мен (я), могут принимать аффиксы множ. числа –лар / лер, -дар /- дер, -тар / -тер.
Личные местоимения в русском и казахском языках изменяются по падежам, но имеют некоторые особенности. Если в русском языке личные местоимения в косвенных падежах совершенно меняют свою форму, то в казахском языке происходит частичное изменение, если не считать изменения мен (я), сен (ты), ол (он, она, оно), которые в дательно-направительном падеже вместо ожидаемого менге, сенге, олға, получают формы маған (мне), саған (тебе), оған (ему).
Указательные местоимения в русском и казахском языках представлены следующими словами: этот, эта, это – бұл, осы, мына, осынау, міне; тот, то – анау, сонау, әне, сол.
В обоих языках эти местоимения выражают оттенки пространственных признаков. Например: этот, эта, это – (бұл, осы, мына) употребляются по отношению к объекту, который находится совсем близко; тот – сол – о предмете, который находится несколько дальше; тот – сонау, анау – об очень отдаленном предмете.
Это вещь когда-то была моей. Бұл зат бір кезде менікі еді.
Я живу вон на той улице. Мен ана көшеде тұрамын.
Если гласное о русского слова вон и последние гласные местоимений, анау, сонау произнести с протяжной долготой, то они будут означать очень дальнее расстояние.
Вы видите во-он тот аул? Сендер сона-а-у ауылды көріп
Указательные местоимения в обоих языках изменяются по падежам.
В казахском языке склонению поддаются почти все указательные местоимения, за исключением әне (вон), міне (вот) и т.д., которые оканчиваются на у: анау, сонау, мынау, осынау и др. У склоняемых указательных местоимений наблюдаются отклонения от обычных форм имен предметных. Например: указательные местоимения бұл, сол, осы, вместо ожидаемых бұлға, солға, осыға в дательно-направительном падеже (барыс септігі) принимают форму бұған, соған, осыған.
Источник статьи: http://lib.kstu.kz:8300/tb/books/Kazahskij_yaz@ik_(CHast@m_1)/teory/pronoun.htm
Казахский язык личные местоимения
Имя числительное – часть речи, которая обозначает предметы, их признаки, количество, но не называют их. В зависимости от грамматических связей с другими частями речи и характером обозначаемых предметов они делятся на местоименные существительные (есімдік зат есімдер) заменяющие существительные: сен ты ; олар они ; ешкім никто ; біреу кто-то и др.; местоименные прилагательные (есімдік сын есімдер) заменяющие в предложении прилагательные сонау тот ; сол тот ; ќандай какой и т. д.; местоименные числительные (есімдік сан есімдер), выполняющие функцию числительных: барлыќ, тџгел, бџкіл весь . В предложении местоимения могут быть любыми членами: подлежащим, сказуемым, дополнением, определением, обстоятельством.
В зависимости от состава местоимения делятся на простые (дара) и сложные (кџдерлі). По способу образования они делятся на непроизводные (негізгі) и производные (туынды). По значению местоимения бывают личные (жіктеу); указательные (сілтеу); вопросительные (сђрау); возвратные (љздік); неопределенные (белгісіздік); отрицательные (болымсыздыќ), определительные (жалпылау)
Признак | Тип | Пример |
Состав | простые | мен, сен, олар, сендер, біздер |
сложные | бірнеше, кейбіреу, ѕнеки, сонау | |
Способ образования | непроизводные | бђл, кім, ол, не, љз, сол, міне, мен |
производные | кейбіреу, ѕрќалай, барлыќ, љзім | |
Значение | личные | мен, сен, ол, олар, біздер, сендер |
указательные | бђл, сол, ол, мынау, осынау, мына | |
вопросительные | кім, не, ќашан, нешек, ќайда | |
возвратные | љз, љзім, љзі, љзіњіз, љзіњдер | |
неопределенные | бір, біреу, ѕрќалай, ѕлдекім, ѕрне | |
отрицательные | еш, ешкім, ештење, ѕлдеќашан | |
определительные | бѕр, барлыќ, барша, тџгел, бџткіл |
Личными местоимениями в казахском языке являются следующие:
Лицо | Единственное число | Множественное число |
1-е | мен я | біз мы |
2-е | сен ты | сендер вы |
2-е | сіз Вы | сіздер Вы |
3-е | ол он | олар они |
В казахском языке имеются два местоимения 2-го лица. Сіз является вежливой формой сен .
Склонение личных местоимений приведено в таблице:
Им. п | мен | сен | сіз | біз | сендер | сіздер | олар |
Род. п. | меніњ | сеніњ | сіздіњ | біздіњ | сендердіњ | сіздердіњ | оларныњ |
Дат. п. | маѓан | саѓан | сізге | бізге | сендерге | сіздерге | оларѓа |
Вин. п | мені | сені | сізді | бізді | сендерді | сіздерді | оларды |
Мест. п. | менде | сенде | сізде | бізде | сендерде | сіздерде | оларда |
Исх. п. | менен | сенен | сізден | бізден | сендерден | сіздерден | олардан |
Твор. п | менімен | сенімен | сізбен | бізбен | сендермен | сіздермен | олармен |
Важно отметить, что личные местоимения нельзя использовать в именительном падеже в качестве прямого дополнения. В этом случае используется только винительный падеж:
Мен ѕлі сені безектетермін Ты у меня еще попляшешь
Сен мені білесіњ бе? Ты меня знаешь?
Указательные местоимения содержат в себе общее значение указания на предмет. Указательные местоимения и их склонение см. в таблице. В казахском языке употребляются следующие указательные местоимения:
бђл | этот, эта, это |
сол | тот, та, те |
осы | этот, эта, это (чуть дальше) |
бђндай | такой, такая, такое |
сондай | такой, такая, такое |
осындай | такой, вот такой |
бђлай | так |
алай-бђлай | так и эдак |
бђлайша | таким образом |
осылай | так |
осылайша | таким образом |
олай | так |
солай | так |
мђндай | такой |
мына(у) | вот этот, вот эта, вот это |
ана(у) | тот, та, то, те |
осылау | тот, та, то, те |
ѕні | вон |
мені | вот |
Примеры склонения указательных местоимений:
Единственное число
Множественное число
Бђл дѕл сол адам – Это тот самый человек
Саѓан сол керек – Так тебе и надо
Ол сол заматта ќђрыды – Он исчез в тот же миг
Бђл наѓыз дос – Это настоящий друг
Бђл хабар мені абыржытты – Эта новость меня разволновала
Мен бђлардыњ есімін білемін – Я знаю их имена
Мен сондай ќуаныштымын – Я так рад
Мђндай мінез орынсыз – Такое поведение неуместно
Олар солай дейді – Они так говорят
Вопросительные местоимения используются в вопросительных предложениях. Как и в русском языке они могут также использоваться в сложных предложениях или в значение усиления признака:
Уаќыттыњ ќалай љткенін білмей ќалдым – Я не заметил, как прошло время
Ќалай болса да, сен ќайтшы – Чтобы не было, ты вернись
Ауа райы ќандай тамаша – Погода такая прекрасная
В казахском языке в отличии от русского слово кім? употребляется только по отношению к людям, а не? – по отношению ко всем другим одушевленным и неодушевленным предметам. Эти местоимения имеют также форму множественного числа кімдер? кто? (многие) и нелер? что? (о нескольких предметах)
В казахском языке употребляются следующие вопросительные местоимения:
кім? | кто? |
не? | что |
ќай? | который? |
ќайсы? | который? |
ќалай? | как? |
ќандай? | какой? |
ќанша? | сколько? |
неше(у)? | сколько? |
нешенші? | который по счету? |
Таблица спряжения вопросительных местоимений:
Единственное число | ||||
Им. п | кім кто? | не что? | ќандай какой | ќанша сколько |
Род. п. | кімніњ | неніњ | ќандайдыњ | ќаншаныњ |
Дат. п. | кімге | неге | ќандайдыњ | ќаншаѓа |
Вин. п | кімді | нені | ќандайды | ќаншаны |
Мест. п. | кімде | неде | ќандайда | ќаншада |
Исх. п. | кімнен | неден | ќандайдан | ќаншадан |
Твор. п | кіммен | немен | ќандаймен | ќаншамен |
Множественное число | ||||
Им. п | кімдер | нелер | ќандайлар | ќаншалайлар |
Род. п. | кімдердіњ | нелердіњ | ќандайлардыњ | ќаншалардыњ |
Дат. п. | кімдерге | нелерге | ќандайларѓа | ќаншаларѓа |
Вин. п | кімдерді | нелерді | ќандайларды | ќаншаларды |
Мест. п. | кімдерде | нелерде | ќандайларда | ќаншаларда |
Исх. п. | кімдерден | нелерден | ќандайлардан | ќаншалардан |
Твор. п | кімдермен | нелермен | ќандайлармен | ќаншалармен |
Им. п | неше | нешінші | ќайсы(сы) |
Род. п. | нешеніњ | нешіншініњ | ќайсы(сы)ныњ |
Дат. п. | нешеге | нешіншіге | ќайсыѓа |
Вин. п | нешені | нешіншіні | ќайсы(сы)н |
Мест. п. | нешеде | нешіншіде | ќайсыда |
Исх. п. | нешеден | нешіншіден | ќайсыдан |
Твор. п | нешемен | нешіншімен | ќайсымен |
В казахском языке одно возвратное местоимение љз сам. Оно может склоняться и изменяться по лицам как обычное слово: љзім, љзіњ, љзіміз, љзімізге, љзіме, љзіњде и т.п. Возвратные местоимения в лично-притяжательной форме переводятся как љзім я сам ; љзіњ ты сам ; љзіњіз Вы сами и т. п.
Примеры:
Љл љзі де білмейді – Он сам и не знает
Ол љзін љте сергек сезінеді – Он чувствует себя очень бодро
Љзіњ біл – Как знаешь
Љзімніњ ѕкеме айттым – Я сказал своему отцу
Љзімніњ досымды кљрдім – Я видел своего друга
Ол кџндікті љзіне аударып алды – Он навлек на себя подозрение
К неопределенным местоимениям в казахском языке относятся:
бір | один, какой-то: бір адам один (какой-то человек) |
біреу | кто-то |
бірдење | что-то |
бірнеше | несколько |
кейбір(еу), ќайбір | некоторый, некто |
ќайсыбір | некоторый, некто |
ѕркім | каждый, любой |
ѕрне | каждое, любое |
ѕрќайсы(сы) | всякий |
ѕрќалай | по-всякому |
ѕрдайым | всегда, сплошь и рядом |
ѕрќашан | всегда |
ѕлдекім | кто-то |
ѕлдене | что-то |
ѕлдеќайдан | откуда-то |
ѕлденеше | несколько раз |
ѕрќалай | по-разному |
ѕлдеќашан | когда-то, давно |
Изменяются неопределенные местоимения как обычные слова.
Примеры:
Ѕлдекім сізге кіріп шыќты – Кто-то к Вам заходил
Ѕрќашан да дайын – Всегда готов
Кейбірелер шаршай бастады – Некоторые начали уставать
Отрицательные местоимения образуются с помощью слова еш вовсе, совсем
ешкім | никто |
ешне | ничто |
ешќандай | никакой |
ешбір | никакой, ничего |
Если в предложении используется отрицательное местоимение, то сказуемое принимает тоже отрицательную форму:
Ешкім келмеді – Никто не пришел
Ешќандай меніњ досым емес – Никакой он мне не друг
Ешќайсысын кљрмедім – Никого не видел
Основные определительные местоимения казахского языка следующие:
бѕрі – все (употребляется с родительным падежом)
Біздіњ бѕріміз келді – Мы все пришли
Досыњныњ бѕрін танимын – Знаю всех твоих друзей
бџкіл – весь, вся (употребляется как прилагательное)
Бџкіл ќаланы аралып шыќтым – Обошел весь город
Бџкіл ѕлемдік тартылыс зањы – Закон всемирного тяготения
бџтін – весь, целый, нерасчлененный (употребляется как прилагательное)
Бџтін бір буда ќаѓаз – Целый ворох бумаг
Бџтін сљз ѕдісі – Метод целых слов
барлыќ – весь, все (употребляется как прилагательное)
Ол барлыќ жерде болып кетті – Он побывал во всех местах
Ол барлыќ нан жеді – Он съел весь хлеб
тџгел – весь, полностью (употребляется как наречие)
Аѓайын тџгел жиналды – Собрались все родственники
Ќаланы тџгел аралып шыќтым – Я объездил весь город
Источник статьи: http://qazaqtili.narod.ru/sprav4.htm