Местоимения
В сегодняшнем уроке мы познакомимся с местоимениями. Как явствует из их названия, используются они вместо имени, чтобы избежать повтора — «я, ты, он, она, мой, твой, такой» и т.д., а также для вопросов и характеристик — «где, что, когда, который». Как и в русском языке, местоимения в иврите делятся на несколько групп.
Но прежде чем мы перейдем к обучению каждой группы хочется отметить некоторые особенности и отличия:
- Все местоимения, кроме «я» и «мы» связаны с родом. Например «ты» в мужском роде будет отличаться от «ты» в женском.
- В иврите нет уважительного обращения на «вы». С кем бы вы не разговаривали, вы с собеседником всегда будете на «ты».
- При обращении к женскому коллективу применяются местоимения женского рода, но если среди них есть хотя бы один мужчина, обращение происходит в мужском роде.
- В отличии от многих языков, в иврите существуют местоименные суффиксы. Например с помощью такого суффикса словосочетание «мой дом» можно сказать одним единственным словом.
Личные
Обозначают людей или объекты, характеризуются, как и имена, родом и числом — «он-она, я-мы, ты-вы, он-они». Кроме того, у них есть особенность, которая отличает их от имен. Это лицо местоимения. Что отражает эта особенность? И почему лиц именно три? Если присмотреться к этому явлению, можно увидеть, что необходимость в употреблении вызывает речевая ситуация. Когда возникает диалог, в котором участвуют собеседники, тогда и появляются местоимения. Три лица соответствуют трем планам речи. «Я» — план говорящего, «ты» — план собеседника, «он, она» — план не участвующего в беседе или просто неодушевленного объекта. Кстати в отличии от русского языка в иврите нет среднего рода, поэтому местоимение «оно» просто отсутствует.
1 лицо
2 лицо
Следующая группа образуется с помощью частицы אֶת и местоименного суффикса:
3 лицо
Данная группа образуется с помощью предлога « ל » (лэ/ло) и местоименного суффикса:
Тебе/у тебя (м.р.) — לְ ךָ (лэха́)
Вам/у вас (м.р.) — לָ כֶם (лахэ́м)
Вам/у вас (ж.р.) — לָ כֶן (лахэ́н)
Им/у них (м.р.) — לָ הֶם (лаhэ́м)
Им/у них (ж.р.) — לָ הֶן (лаhэ́н)
3 лицо с предлогом «у»
«у меня/у тебя/у нас и т.д.» образуется с помощью предлога «у» — אֵצֶל (эцэль) и местоименных суффиксов.
У тебя (м.р.) — אֵצֶלְ ךָ (эцлеха́)
У тебя (ж.р.) — אֵצֵלֵ ךְ (эцле́х)
У нас — אֵצֵלָ נוּ (эцле́йну)
У них (м.р.) — אֵצֵלָ ם (эцла́м)
У них (ж.р.) — אֵצֵלָ ן (эцла́н)
У вас (м.р.) — אֵצֶלְ כֵם (эцлахэ́м)
У вас (ж.р.) — אֵצֶלְ כֵן (эцлахэ́н)
Указательные
Это — זֶה (зэ). С артиклем « ה » указывает на что-либо. Этот — הזֶה (hазэ). Пример: «Этот человек» — בֵּן אָדָם הזֶה (бэн адам hазэ). Когда местоимение напрямую указывает на какое-либо событие или предмет, оно принимает его род. Пример: «Это ученица» — זֹאת תַּלְמִידה (зот талмида).
Те (м.р.) — הָהֵם (hаhэ́м); те (ж.р) — הָהֵן (hаhэ́н)
Те же (м.р.) — אוֹתָם (ота́м); те же (ж.р.) — אוֹתָן (ота́н)
Тут, здесь — פֹּה (по); כָּאן (кан)
Столь/до такой степени — כָּל-כָּך (коль-ках)
Другая/Иначе — אַחֶרֶת (ахэ́рэт)
Определительные
Местоимение «сам»
Начнем с одного из самых употребляемых местоимений — «сам, сама, сами, себя, себе». В иврите оно образуется с помощью корня עַצמ и добавления к нему предлогов — בְ/מְ/ לְ и местоименных окончаний — י/ ךָ/ וֹ и т.д. (о них поговорим более подробно в отдельном уроке). Давайте посмотрим что они из себя представляют (предлоги выделены красным цветом, а окончания синим).
- «Сам, сама, сами» образуются с помощью предлога בְ (В переводе «в», произносится как «бэ») и окончаний:
(Я) сам/сама — בְּ עַצמִ י (бэацми́)
(Ты) сам — בְּ עַצמְ ךָ (бэацмэха́); (ты) сама — בְּ עַצמְ ך (бэацмэ́х)
(Он) сам — בְּ עַצמ וֹ (бэацмо́); (она) сама — בְּ עַצמִ י (бэацми́)
(Они) сами (м.р.) — בְּ עֲצמָ ם (бэацма́м); (Они) сами (ж.р.) — בְּ עֲצמָ ן (бэацма́н)
(Вы) сами (м.р.) — בְּ עֲצמְ כֵ ם (бэацмэхэ́м); (Вы) сами (ж.р.) — בְּ עֲצמְ כֵן (бэацмэхэ́н);
- «Себе, самим» образуются с помощью предлога לְ (В переводе «к», произносится как «ле») и всё тех же окончаний:
(Я) себе — לְ עַצמִ י (леацми́)
(Ты) себе (м.р.) — לְ עַצמְ ךָ (леацмэха́); (ж.р.) — לְ עַצמְ ך (леацмэ́х)
(Он) себе — לְ עַצמ וֹ (леацмо́); (она) себе — לְ עַצמִ י (леацми́)
(Им) самим (м.р.) — לְ עֲצמָ ם (леацма́м); (ж.р.) — לְ עֲצמָ ן (леацма́н)
(Вам) самим (м.р.) — לְ עֲצמְ כֵם (леацмэхэ́м); (ж.р.) — לְ עֲצמְ כֵן (леацмэхэ́н);
- «От себя, от самих» точно так же, только вместо предлога לְ употребляется предлог מְ (В переводе «от», произносится как «ме»).
Например «(я) от себя» — מְ עַצמִ י (меацми́)
- «Себя, самого, саму, самих» употребляется с теми же местоименными окончаниями, но с предлогом אֶת (Предлог прямого дополнения произносится как «эт»), который в отличие от остальных пишется раздельно. Например (я) себя — אֶת עַצמִ י (эт ацми́); его (самого) אֶת עַצמ וֹ (эт ацмо́) и т.д.
- «О себе, о нём, о них» образуется с помощью склонения предлога «о» — עַל (аль) и корня עַצמ .
О тебе (м.р.) — עֱלְ ךָ (але́йха)
О тебе (ж.р.) — עֱלֵ ךְ (ала́йх)
О вас (м.р.) — עֱלָ כֶם (але́йхэм)
О вас (ж.р.) — עֱלָ כֶן (але́йхэн)
Местоимение «всё»
На иврите это будет « כֹּל » (коль). Существует несколько видов его употребления:
- Слово כֹּל используется с определенным артиклем ה впереди ( הַכֹּל ) — переводится как «всё», произносится «hако́ль». Например הַכֹּל טוֹב (hако́ль тов) — «всё хорошо».
- Находится перед существительным (ед.ч.), употребляется без артикля ה — переводится как «всякий, каждый, любой». כֹּל יוֹם (коль ём) — «каждый день».
- Перед существительным (ед.ч.), употребляется с артиклем ה — переводится как «целый, весь». כֹּל הַיוֹם (коль hаё́м) — «целый день».
- Перед существительным (мн.ч.), употребляется с артиклем ה — переводится как «все». כֹּל הַיָמִים (коль hаями́м) — «все дни».
По мимо этого, כֹּל в иврите используется в таких словах как:
«Настолько/до такой степени» — כֹּל כַּךְ (коль ках).
«Везде/в любом месте» — בְּכֹּל מָקוֹם (бэко́ль мако́м).
«Всё-таки» — בְּ כֹל זֹאת (бэхо́ль зот).
«Так или иначе» — בְּכֹל אֹפֶן (бэхо́ль офэн).
«Все» (мн.ч.) — כּוּלָם (куля́м). Например כּוּלָם עוֹשִׂים (куля́м оси́м) — «все делают».
«От всего/от всей/от всех» — כֹּל употребляется с предлогом מִ («ми» — от). Например מִכֹּל הַלֵב (ми коль hале́в) — «от всего сердца».
«Всякие» — כֹּל מִינֵי (коль минэ́й), מִין переводится как «вид» или «род», то есть дословно получается «любого вида».
«Каждый» — כֹּל אֶחָד (коль эха́д). «Эха́д» переводится как «один».
Вопросительные
В русском языке слова «кто, что» можно склонять — «кому, чему, кем, чем» и т.д. В иврите дело обстоит по другому — для получения подобных склонений используются предлоги: «к» — לְ (ле), «о» — עַל (аль). Например: «кому» — לְמִי (леми́), «зачем» — לְמָה (лема́), «о чём» — עַל מָה (аль ма) и т.д.
Какой/который — אֵיזֶה (э́йзэ)
Какая/которая — אֵיזוֹ (э́йзу)
В иврите не существует местоимения «какое/которое», опять же из-за отсутствия среднего рода.
Отрицательные
Ни один/никакой — שוּם (шум); אַף (аф)
Никто — אַף אֶחָד (аф эха́д)
Ничего — שוּם דָבָר (шум дава́р); כּלוּם (клюм)
Никогда (ни разу) — אַף פַּעַם (аф пам)
Никогда (в будущем) — לְעוֹלָם לֹא (леоля́м лё)
Никогда (в прошедшем) — מֵעוֹלָם לֹא (меоля́м лё)
Нигде — בְּשוּם מָקוֹם (бэшу́м мако́м)
Ни в коем случае/ ни в коем образе — בְּשׁוּם אֹפֶן (бэшу́м о́фэн)
Относительные
В русском языке относительные местоимения это: «кто, что, какой, каков, чей, который, сколько». Все они служат для присоединения придаточного предложения к главному. Например «Я надел рубашку, которую мне подарили». «Я надел рубашку» — главное предложение, «которую мне подарили» — придаточное. Давайте посмотрим как это будет выглядеть на иврите: אֲנִי לָבַשְׁתִּי חוּלְצָה ׁ שֶׁ קִיבָּלְתִּי בַּמַתָּנָה (ани́ лава́шти хульца́ шэкиба́льти бэматана́). «Ани́ лава́шти хульца́» (я надел рубашку) — главное, « шэ киба́льти бэматана́» (которую получил в подарок) — придаточное. Таким образом שֶׁ — придаточное местоимение, которое пишется слитно с последующим за ним словом.
Помимо שֶׁ есть ещё одно идентичное по значению относительное местоимение — אֲשֶׁר (ашэ́р), но пишется оно раздельно. Пример: «Это точно то, что я сказал» — זֶה בְּדִיּוּק הַדָּבָר אֲשֶׁר אָמַרְתִּי (зэ бэдию́к hадава́р ашэ́р ама́рти). В добавок ко всему שֶׁ и אֲשֶׁר взаимозаменяемы, то есть в последнем примере можно было сказать: זֶה בְּדִיּוּק הַדָּבָר שֶׁ אָמַרְתִּי , а в первом: אֲנִי לָבַשְׁתִּי חוּלְצָה ׁ אֲשֶׁר קִיבָּלְתִּי בַּמַתָּנָה . Переводятся они одинаково, но в современном, разговорном иврите куда чаще встречается שֶׁ .
Неопределённые
Интересной особенностью является образование слов «кто-то, что-то» — с помощью объединения личных и вопросительных местоимений. Пример: «кто-то» — מִישֶׁהוּ (ми́шэhу), где מִי — кто, שֶׁ — слово «что» употребляемое в виде приставки, הוּ — часть личного местоимения «он».
Кто-то (м.р.) — מִישֶׁהוּ (ми́шэhу)
Кто-то (ж.р.) — מִישֶׁהִי (ми́шэhи)
Как-то — אֵיכשֶהוּ (э́йхшеhу)
Когда-то — מָתַישֶׁהוּ (мата́йшэhу)
Где-то — אֵיפֹשֶהוּא (э́йфошэhу)
Почему-то — מִשּׁוּם מָה (мешу́м ма)
Какой-то — אֵיזֶשֶהוּ (э́йзэшэhу)
Какая-то — אֵיזוֹשֶהִי (э́йзэшэhи)
Всякий/любой — כָּלשֶהוּ (ко́льшэhу)
Всякая/любая — כָּלשֶהִי (ко́льшэhи)
Притяжательные
Выражаются путем прибавления местоименных окончаний к предлогу принадлежности שֶלִ (шэль). Пример предлога שֶׁל : «папа Димы» — אַבָּא שֶׁל דִּימָּה (а́ба шэль Дима); «шэль» указывает на принадлежность «папы» к «Диме». Теперь давайте посмотрим как употребляется само местоимение: «Мой отец» — אַבָּא שֶׁלִי (а́ба шэли́); «Его отец» — אַבָּא שֶלוֹ (а́ба шэлё́). Обратите внимание на то, что притяжательные местоимения в иврите расположены не до а после существительного.
Источник статьи: http://speak-hebrew.ru/mestoimeniya-v-ivrite/
Урок 9
Множественное число
Притяжательные местоимения
Личные местоимения (им. п.)
Перевод | Произношение | Иврит |
много | ẋарбэ | הַרְבֵּה |
много, многие | рабим, работ | רַבִּים, רַבּוֹת |
правильно, верно | нахон | נָכוֹן |
мало | мэ с ат | מְעַט |
но, однако | аваль | אֲבָל |
я говорю | ани омэр | אֲנִי אוֹמֵר |
я помогаю | ани с озэр | אֲנִי עוֹזֵר |
занятый | с асук | עָסוּק |
до | с ад | עַד |
ночь | ла́йла | לַיְלָה ר’ לֵילוֹת |
вечер | с э́рэв | עֶרֶב |
я отдыхаю | ани нах̣ | אֲנִי נָח |
суббота, шабат | шабат | שַבָּת |
каждый | коль | כָּל |
всё | ẋаколь | הַכֹּל |
все. весь, целый | коль ẋа. | כָּל ה. ַ |
я еду | ани носэа с | אֲנִי נוֹסֵעַ |
автобус | о́тобус | אוֹטוֹבּוּס |
половина | х̣е́ци | חֵצִי |
пол. | х̣аци. | חֲצִי |
минута | дака | דַקָה |
иногда | лиф с амим | לִפְעָמִים |
Дружеская беседа – שִׂיחַת רֵעִים
Упражнение 1 – Подберите ответы к следующим вопросам:
תרגיל 1 “>
Упражнение 2 – Повторите числительные:
שלוש, אחת, שש, חמש, ארבע, שבע, שתים, תשע, שמונה, עשׂר ” title=” תרגיל 2 “>
Грамматика
Притяжательные местоимения множественного числа
т.е. «наш», «наша», «ваш», «ваша», «их» выражаются присоединением следующих окончаний к существительному.
Обратите внимание! Существительные – אָב «отец», и אָח – «брат» с притяжательными окончаниями:
אָחִי | אָבִי | ||||
אָחִיךְ | אָחִ֫יךָ | אָבִיךְ | אָבִ֫יךָ | ||
אָחִ֫יהָ | אָחִיו | אָבִ֫יהָ | אָבִיו | ||
אָחִ֫ינוּ | אָבִ֫ינוּ | ||||
אֲחִיכֶן | אֲחִיכֶם | אֲבִיכֶן | אֲבִיכֶם | ||
אֲחִיהֶו | אֲחִיהֶם | אֲבִיהֶן | אֲבִיהֶם |
Упражнение 3 – Прибавьте притяжательные окончания множественного числа к следующим существительным.
ראֵה/רְאי דוגמת נטיה(״דוֹד״) ” title=” תרגיל 3 “>
Предлог שֶל с окончаниями множественного числа:
наш (м. и ж.) | שֶלָנוּ |
ваш (м.) – ваш (ж.) | שֶלָכֶם ־ שֶלָכֶן |
их (м.) – их (ж.) | שֶלָהֶם ־ שֶלָהֶן |
Упражнение 4 – Замените существительные с притяжательными окончаниями конструкцией שֶל с соответствующими окончаниями по образцу:
בֵּיתֵנוּ = הַבַּיִת שֶלָנוּ
1. אוֹרְחֵנוּ = הָאוׂרֵחַ
2. חֲבֵרָם = הֶ
3. מְלוֹנְכָם = הַ
4. מוֹרְכֶן = הַ
תרגיל 4 “>
5. שִמְךָ = הַ
6. אָחִיךְ = הָ
7. אֲבִיכֶן = הָ
8. אֲחוֹתָן = הָ
תרגיל 4 “>
Предлог ל с окончаниями множественного числа.
нам (м. + ж.) | לָנוּ |
вам (м. мн) – вам (ж. мн) | לָכֶם ־ לָכֶן |
им (м.) – им (ж.) | לָהֶם ־ לָהֶן |
כָּל – «всё» с личными окончаниями
все мы (м. + ж.) | כֻּ или כּוּ во всех лицах” title=””> |
все вы (м.) – все вы (ж.) | כֻּלְכֶם ־ כֻּלְכֶן |
все они (м.) – все они (ж.) | כֻּלָם -כֻּלָן |
Личные местоимения в Именительном падеже
я (м. и ж.) | אֲנִי |
мы (м. и ж.) | אֲנַחְנוּ |
ты (м.) – ты (ж.) | אַתָּה ־ אַתְּ |
вы (м.) – вы (ж.) | אַתֶּם ־ אַתֶּן |
он – она | הוּא ־ הִיא |
они (м.) – они (ж.) | הֵם ־ הֵן |
Множественное число существительных и прилагательных
Множественное число большинства существительных мужского рода образуются прибавлением окончания ים□ִ – «им» к форме единственного числа, например:
גַן־גַנִים; תַּלְמִיד ־ תַּלְמִידִים; זְמַן ־ זְמַנִים.
Во многих случаях прибавление этого ударного слога вызывает некоторые изменения гласного, как например:
יֶלֶד ־ יְלָדִים; סֵפֶר ־ סְפָרִים; בֵּן ־ בָּנִים; יוֹם ־ יָמִים.
Множественное число большинства существительных женского рода образуется прибавлением слога וֹת – «от» – к форме единственного числа. При этом, конечная «немая» ה или ת דֶלֶת – «дверь», רֶשֶת – «сеть», сохраняют своё ת .
Формы множественного числа этих существительных – דְלָתוׂת и רְשָתוׂת .” title=””> отбрасываются, например:
מִשְפָּחָה ־ מִשְפָּחוֹת; עוֹבֶדֶת ־ עוֹבְדוֹת; סְטוּדֶנְטִית ־ סְטוּדֶנְטיוֹת.
В этом случае также бывают изменения гласных, например:
יַלְדָה ־ יְלָדוֹת; גְבֶרֶת ־ גְבָרוֹת; אוֹרַחַת
־ אוֹרְחוֹת.
У многих существительных мужского рода во множественном числе имеется окончание וֹת□ , а не ים□ִ , например:
אָב ־ אָבוֹת; מָלוֹן ־ מְלוֹנוֹת.
У некоторых существительных женского рода окончание множественного числа « ים□ִ », а не « וֹת□ », например:
שָנָה ־ שָנִים; מִלָה ־ מִלִים; בֵּיצָה
־ בֵּיצִים.
В сочетании с существительным во множественном числе прилагательные тоже принимают форму множественного числа, а именно: окончание ים□ִ , если существительное мужского рода, и окончание וֹת□ , если существительное женского рода, например:
Некоторые существительные образуют форму множественного числа не по правилу, например:
בַּת־בָּנוׂת; אָחוֹת־אֲחָיוֹת; אֵם־אִמָהוֹת; אִשָה-נָשִים.
Упражнение 5 – Допишите недостающую форму (ед. или мн.ч.).
мн. число | ед. число | мн. число | ед. число |
פְּקִידָה | חֲבֵרוֹת | ||
תַּלְמִידָה | גְבָרוֹת | ||
מוֹרוֹת | יָמִים | ||
מְלוֹנוֹת | אוֹרְחִים | ||
סְפָרִים | שֵמוֹת |
Множественное число настоящего времени
Множественное число глаголов настоящего времени также образуется прибавлением окончаний וֹת□ ” title=””> ים□ִ и ים□ִ ” title=””>
וֹת□ к мужскому и женскому роду соответственно. Окончания обоих родов прибавляются к форме единственного числа мужского рода.
Упражнение 6 – Проспрягайте глаголы שוֹתֶה , נָח и אוׂכֵל в единственном и во множественном числах.
תרגיל 6 “>
Упражнение 7 – Напишите форму единственного числа следующих слов:
בָּאוֹת | אַתָּם | קְטַנִים | אָבוֹת | יְלָדִים | .1 |
עוֹמְדִים | הֵן | גְדוֹלוֹת | אִמָהוֹת | לֵילוֹת | .2 |
אוֹכְלוֹת | אֲנַחְנוּ | נְכוֹנִים | נָשִים | אוֹרְחִים | .3 |
שוֹתוֹת | הֵם | עֲסוּקוֹת | שָנִים | בָּנִים | .4 |
עוֹשִׂים | אַתֶּן | מְרוּצִים | בֵּיצִים | בָּתִּים | .5 |
תרגיל 7 “>
Упражнение 8 – Скажите предложение אֲנִי עוֹזֵר לְאִמִי – «Я помогаю [своей] маме» – в форме следующих лиц:
אֲנַחְנוּ, אַתְּ, הֵן, אַתֶּן, הִיא, אַתָּה, אַתֶּם, הֵם, הוּא.
תרגיל 8 “>
Множественное число указательных местоимений
Множественным числом указательных местоимений и указательных прилагательных – זֶה и הַזֶה , являются формы אֵלֶה и הָאֵלֶה для обоих родов, например:
Упражнение 9 – Напишите следующие предложения в форме множественного числа:
תרגיל 9 “>
תרגיל 9 “>
Упражнение 10 – Данные предложения в мужском роде прочитайте сначала в женском роде единственного числа, а затем во множественном числе – в мужском и женском роде.
תרגיל 10 “>
תרגיל 10 “>
Упражнение 11 – Прочитайте следующий разговор:
Случайная встреча – פְּגִישָה בָּרְחוֹב
בָּרוּךְ: שלום, יַעֲקׂב, לא רָאִיתִי אוֹתְךָ מִזמן. מה שְלומךָ?
יַעֲקׂב: תּודה, טוב מאׂד.
בּרוך: וּמה שלום המשפּחה?
יעקב: תּודה רַבָּה. כֻּלָם בְּסֵדֶר.
בּרוך: מי הַיַלדה הַיפה הזאת?
יעקב: זאת בּת אֲחוֹתי.
בּרוך: שלום, ילדה. מה שְמֵךְ?
יעקב: עֲנָת.
בּרוך: בּת כּמה אַתּ, ענת?
יעקב: בּת חָמש וָרבע.
בּרוך: כָּל הַכָּבוֹד! ילדה גדולה! גם אבּא ואמא כּאן?
יעקב: לא, הם בַּבַּיִת, בְּרָמַת גַן הם בּאים מָחָר בַּבּוֹקֶר.
Упражнение 12 – Выберите подходящее слово и переведите на русский язык следующие предложения.
תרגיל 12 “>
А теперь составьте предложения со словами, которые вы не выбрали.
Упражнение 13 – Скажите на иврите.
1. Который час? – Половина шестого (5.30). 2. Вы (мн.ч.) заняты завтра вечером? 3. Простите, вы знаете, где остановка автобуса? [Где останавливается автобус]. 4. Мы едем на לָ ” title=””> работу на בָּ ” title=””>
автобусе. תרגיל 13 “>
5. Сколько у Вас на это уходит времени? – [Сколько времени вы едете?] – 25 минут, полчаса. 6. Вечером [есть] много автобусов. 7. А ночью мало. תרגיל 13 “>
8. По субботам בּשַבָּתוֹת ” title=””> автобусов нет. 9. Мы здесь давно стоим [много времени]. 10. У тебя (м.р.) много друзей; у меня – мало. תרגיל 13 “>
11. Иногда я навещаю друга [иду к другу]. 12. Иногда ко мне приходит друг. 13. Мы все хорошие друзья. 14. Сегодня вечером вы все мои гости. תרגיל 13 “>
Письмо
Буквы: | ע | ס | ך | כ | ט |
Пишутся так: | | | | | |
Упражнение 14 – Прочитайте следующие слова. Запоминать их не обязательно.
он лежал | роса | ||
он поехал, ездил | народ | ||
он закрыл | город | ||
он пробовал | как? | ||
он продал | так |
תרגיל 14 “>
Упражнение 15 – Проверьте, как вы читали. Ниже следуют (в другом порядке) слова упражнения 14.
наса с , ках, т̣ал, т̣а с ам, ‘эих, шахав, с ам, сагар, с ир, махар.
Напишите эти слова на иврите и сравните результат со словами упр. 14.
Упражнение 16 – Следующие слова вы встречали в упражнении 1 уроке 4. Узнайте их и найдите их значения в разделе «Транскрипция и перевод».
Упражнение 17 – Перепишите письменными буквами упражнение 2 урока 4.
Источник статьи: http://lingust.ru/hebrew/hebrew-lessons/lesson9