Меню Рубрики

Личные местоимения в иврите

Местоимения

В сегодняшнем уроке мы познакомимся с местоимениями. Как явствует из их названия, используются они вместо имени, чтобы избежать повтора — «я, ты, он, она, мой, твой, такой» и т.д., а также для вопросов и характеристик — «где, что, когда, который». Как и в русском языке, местоимения в иврите делятся на несколько групп.

Но прежде чем мы перейдем к обучению каждой группы хочется отметить некоторые особенности и отличия:

  1. Все местоимения, кроме «я» и «мы» связаны с родом. Например «ты» в мужском роде будет отличаться от «ты» в женском.
  2. В иврите нет уважительного обращения на «вы». С кем бы вы не разговаривали, вы с собеседником всегда будете на «ты».
  3. При обращении к женскому коллективу применяются местоимения женского рода, но если среди них есть хотя бы один мужчина, обращение происходит в мужском роде.
  4. В отличии от многих языков, в иврите существуют местоименные суффиксы. Например с помощью такого суффикса словосочетание «мой дом» можно сказать одним единственным словом.

Личные

Обозначают людей или объекты, характеризуются, как и имена, родом и числом — «он-она, я-мы, ты-вы, он-они». Кроме того, у них есть особенность, которая отличает их от имен. Это лицо местоимения. Что отражает эта особенность? И почему лиц именно три? Если присмотреться к этому явлению, можно увидеть, что необходимость в употреблении вызывает речевая ситуация. Когда возникает диалог, в котором участвуют собеседники, тогда и появляются местоимения. Три лица соответствуют трем планам речи. «Я» — план говорящего, «ты» — план собеседника, «он, она» — план не участвующего в беседе или просто неодушевленного объекта. Кстати в отличии от русского языка в иврите нет среднего рода, поэтому местоимение «оно» просто отсутствует.

1 лицо

2 лицо

Следующая группа образуется с помощью частицы אֶת и местоименного суффикса:

3 лицо

Данная группа образуется с помощью предлога « ל » (лэ/ло) и местоименного суффикса:

Тебе/у тебя (м.р.) — לְ ךָ (лэха́)

Вам/у вас (м.р.) — לָ כֶם (лахэ́м)

Вам/у вас (ж.р.) — לָ כֶן (лахэ́н)

Им/у них (м.р.) — לָ הֶם (лаhэ́м)

Им/у них (ж.р.) — לָ הֶן (лаhэ́н)

3 лицо с предлогом «у»

«у меня/у тебя/у нас и т.д.» образуется с помощью предлога «у» — אֵצֶל (эцэль) и местоименных суффиксов.

У тебя (м.р.) — אֵצֶלְ ךָ (эцлеха́)

У тебя (ж.р.) — אֵצֵלֵ ךְ (эцле́х)

У нас — אֵצֵלָ נוּ (эцле́йну)

У них (м.р.) — אֵצֵלָ ם (эцла́м)

У них (ж.р.) — אֵצֵלָ ן (эцла́н)

У вас (м.р.) — אֵצֶלְ כֵם (эцлахэ́м)

У вас (ж.р.) — אֵצֶלְ כֵן (эцлахэ́н)

Указательные

Это — זֶה (зэ). С артиклем « ה » указывает на что-либо. Этот — הזֶה (hазэ). Пример: «Этот человек» — בֵּן אָדָם הזֶה (бэн адам hазэ). Когда местоимение напрямую указывает на какое-либо событие или предмет, оно принимает его род. Пример: «Это ученица» — זֹאת תַּלְמִידה (зот талмида).

Те (м.р.) — הָהֵם (hаhэ́м); те (ж.р) — הָהֵן (hаhэ́н)

Те же (м.р.) — אוֹתָם (ота́м); те же (ж.р.) — אוֹתָן (ота́н)

Тут, здесь — פֹּה (по); כָּאן (кан)

Столь/до такой степени — כָּל-כָּך (коль-ках)

Другая/Иначе — אַחֶרֶת (ахэ́рэт)

Определительные

Местоимение «сам»

Начнем с одного из самых употребляемых местоимений — «сам, сама, сами, себя, себе». В иврите оно образуется с помощью корня עַצמ и добавления к нему предлогов — בְ/מְ/ לְ и местоименных окончаний — י/ ךָ/ וֹ и т.д. (о них поговорим более подробно в отдельном уроке). Давайте посмотрим что они из себя представляют (предлоги выделены красным цветом, а окончания синим).

  • «Сам, сама, сами» образуются с помощью предлога בְ (В переводе «в», произносится как «бэ») и окончаний:

(Я) сам/сама — בְּ עַצמִ י (бэацми́)
(Ты) сам — בְּ עַצמְ ךָ (бэацмэха́); (ты) сама — בְּ עַצמְ ך (бэацмэ́х)
(Он) сам — בְּ עַצמ וֹ (бэацмо́); (она) сама — בְּ עַצמִ י (бэацми́)
(Они) сами (м.р.) — בְּ עֲצמָ ם (бэацма́м); (Они) сами (ж.р.) — בְּ עֲצמָ ן (бэацма́н)
(Вы) сами (м.р.) — בְּ עֲצמְ כֵ ם (бэацмэхэ́м); (Вы) сами (ж.р.) — בְּ עֲצמְ כֵן (бэацмэхэ́н);

  • «Себе, самим» образуются с помощью предлога לְ (В переводе «к», произносится как «ле») и всё тех же окончаний:

(Я) себе — לְ עַצמִ י (леацми́)
(Ты) себе (м.р.) — לְ עַצמְ ךָ (леацмэха́); (ж.р.) — לְ עַצמְ ך (леацмэ́х)
(Он) себе — לְ עַצמ וֹ (леацмо́); (она) себе — לְ עַצמִ י (леацми́)
(Им) самим (м.р.) — לְ עֲצמָ ם (леацма́м); (ж.р.) — לְ עֲצמָ ן (леацма́н)
(Вам) самим (м.р.) — לְ עֲצמְ כֵם (леацмэхэ́м); (ж.р.) — לְ עֲצמְ כֵן (леацмэхэ́н);

  • «От себя, от самих» точно так же, только вместо предлога לְ употребляется предлог מְ (В переводе «от», произносится как «ме»).
Читайте также:  Указательные местоимения в татарском языке

Например «(я) от себя» — מְ עַצמִ י (меацми́)

  • «Себя, самого, саму, самих» употребляется с теми же местоименными окончаниями, но с предлогом אֶת (Предлог прямого дополнения произносится как «эт»), который в отличие от остальных пишется раздельно. Например (я) себя — אֶת עַצמִ י (эт ацми́); его (самого) אֶת עַצמ וֹ (эт ацмо́) и т.д.
  • «О себе, о нём, о них» образуется с помощью склонения предлога «о» — עַל (аль) и корня עַצמ .

О тебе (м.р.) — עֱלְ ךָ (але́йха)

О тебе (ж.р.) — עֱלֵ ךְ (ала́йх)

О вас (м.р.) — עֱלָ כֶם (але́йхэм)

О вас (ж.р.) — עֱלָ כֶן (але́йхэн)

Местоимение «всё»

На иврите это будет « כֹּל » (коль). Существует несколько видов его употребления:

  • Слово כֹּל используется с определенным артиклем ה впереди ( הַכֹּל ) — переводится как «всё», произносится «hако́ль». Например הַכֹּל טוֹב (hако́ль тов) — «всё хорошо».
  • Находится перед существительным (ед.ч.), употребляется без артикля ה — переводится как «всякий, каждый, любой». כֹּל יוֹם (коль ём) — «каждый день».
  • Перед существительным (ед.ч.), употребляется с артиклем ה — переводится как «целый, весь». כֹּל הַיוֹם (коль hаё́м) — «целый день».
  • Перед существительным (мн.ч.), употребляется с артиклем ה — переводится как «все». כֹּל הַיָמִים (коль hаями́м) — «все дни».

По мимо этого, כֹּל в иврите используется в таких словах как:

«Настолько/до такой степени» — כֹּל כַּךְ (коль ках).

«Везде/в любом месте» — בְּכֹּל מָקוֹם (бэко́ль мако́м).

«Всё-таки» — בְּ כֹל זֹאת (бэхо́ль зот).

«Так или иначе» — בְּכֹל אֹפֶן (бэхо́ль офэн).

«Все» (мн.ч.) — כּוּלָם (куля́м). Например כּוּלָם עוֹשִׂים (куля́м оси́м) — «все делают».

«От всего/от всей/от всех» — כֹּל употребляется с предлогом מִ («ми» — от). Например מִכֹּל הַלֵב (ми коль hале́в) — «от всего сердца».

«Всякие» — כֹּל מִינֵי (коль минэ́й), מִין переводится как «вид» или «род», то есть дословно получается «любого вида».

«Каждый» — כֹּל אֶחָד (коль эха́д). «Эха́д» переводится как «один».

Вопросительные

В русском языке слова «кто, что» можно склонять — «кому, чему, кем, чем» и т.д. В иврите дело обстоит по другому — для получения подобных склонений используются предлоги: «к» — לְ (ле), «о» — עַל (аль). Например: «кому» — לְמִי (леми́), «зачем» — לְמָה (лема́), «о чём» — עַל מָה (аль ма) и т.д.

Какой/который — אֵיזֶה (э́йзэ)

Какая/которая — אֵיזוֹ (э́йзу)

В иврите не существует местоимения «какое/которое», опять же из-за отсутствия среднего рода.

Отрицательные

Ни один/никакой — שוּם (шум); אַף (аф)

Никто — אַף אֶחָד (аф эха́д)

Ничего — שוּם דָבָר (шум дава́р); כּלוּם (клюм)

Никогда (ни разу) — אַף פַּעַם (аф пам)

Никогда (в будущем) — לְעוֹלָם לֹא (леоля́м лё)

Никогда (в прошедшем) — מֵעוֹלָם לֹא (меоля́м лё)

Нигде — בְּשוּם מָקוֹם (бэшу́м мако́м)

Ни в коем случае/ ни в коем образе — בְּשׁוּם אֹפֶן (бэшу́м о́фэн)

Относительные

В русском языке относительные местоимения это: «кто, что, какой, каков, чей, который, сколько». Все они служат для присоединения придаточного предложения к главному. Например «Я надел рубашку, которую мне подарили». «Я надел рубашку» — главное предложение, «которую мне подарили» — придаточное. Давайте посмотрим как это будет выглядеть на иврите: אֲנִי לָבַשְׁתִּי חוּלְצָה ׁ שֶׁ קִיבָּלְתִּי בַּמַתָּנָה (ани́ лава́шти хульца́ шэкиба́льти бэматана́). «Ани́ лава́шти хульца́» (я надел рубашку) — главное, « шэ киба́льти бэматана́» (которую получил в подарок) — придаточное. Таким образом שֶׁ — придаточное местоимение, которое пишется слитно с последующим за ним словом.

Помимо שֶׁ есть ещё одно идентичное по значению относительное местоимение — אֲשֶׁר (ашэ́р), но пишется оно раздельно. Пример: «Это точно то, что я сказал» — זֶה בְּדִיּוּק הַדָּבָר אֲשֶׁר אָמַרְתִּי (зэ бэдию́к hадава́р ашэ́р ама́рти). В добавок ко всему שֶׁ и אֲשֶׁר взаимозаменяемы, то есть в последнем примере можно было сказать: זֶה בְּדִיּוּק הַדָּבָר שֶׁ אָמַרְתִּי , а в первом: אֲנִי לָבַשְׁתִּי חוּלְצָה ׁ אֲשֶׁר קִיבָּלְתִּי בַּמַתָּנָה . Переводятся они одинаково, но в современном, разговорном иврите куда чаще встречается שֶׁ .

Читайте также:  Ней это какое местоимение

Неопределённые

Интересной особенностью является образование слов «кто-то, что-то» — с помощью объединения личных и вопросительных местоимений. Пример: «кто-то» — מִישֶׁהוּ (ми́шэhу), где מִי — кто, שֶׁ — слово «что» употребляемое в виде приставки, הוּ — часть личного местоимения «он».

Кто-то (м.р.) — מִישֶׁהוּ (ми́шэhу)

Кто-то (ж.р.) — מִישֶׁהִי (ми́шэhи)

Как-то — אֵיכשֶהוּ (э́йхшеhу)

Когда-то — מָתַישֶׁהוּ (мата́йшэhу)

Где-то — אֵיפֹשֶהוּא (э́йфошэhу)

Почему-то — מִשּׁוּם מָה (мешу́м ма)

Какой-то — אֵיזֶשֶהוּ (э́йзэшэhу)

Какая-то — אֵיזוֹשֶהִי (э́йзэшэhи)

Всякий/любой — כָּלשֶהוּ (ко́льшэhу)

Всякая/любая — כָּלשֶהִי (ко́льшэhи)

Притяжательные

Выражаются путем прибавления местоименных окончаний к предлогу принадлежности שֶלִ (шэль). Пример предлога שֶׁל : «папа Димы» — אַבָּא שֶׁל דִּימָּה (а́ба шэль Дима); «шэль» указывает на принадлежность «папы» к «Диме». Теперь давайте посмотрим как употребляется само местоимение: «Мой отец» — אַבָּא שֶׁלִי (а́ба шэли́); «Его отец» — אַבָּא שֶלוֹ (а́ба шэлё́). Обратите внимание на то, что притяжательные местоимения в иврите расположены не до а после существительного.

Источник статьи: http://speak-hebrew.ru/mestoimeniya-v-ivrite/

Урок 9

Множественное число

Притяжательные местоимения

Личные местоимения (им. п.)

Перевод Произношение Иврит
много ẋарбэ הַרְבֵּה
много, многие рабим, работ רַבִּים, רַבּוֹת
правильно, верно нахон נָכוֹן
мало мэ с ат מְעַט
но, однако аваль אֲבָל
я говорю ани омэр אֲנִי אוֹמֵר
я помогаю ани с озэр אֲנִי עוֹזֵר
занятый с асук עָסוּק
до с ад עַד
ночь ла́йла לַיְלָה ר’ לֵילוֹת
вечер с э́рэв עֶרֶב
я отдыхаю ани нах̣ אֲנִי נָח
суббота, шабат шабат שַבָּת
каждый коль כָּל
всё ẋаколь הַכֹּל
все. весь, целый коль ẋа. כָּל ה. ַ
я еду ани носэа с אֲנִי נוֹסֵעַ
автобус о́тобус אוֹטוֹבּוּס
половина х̣е́ци חֵצִי
пол. х̣аци. חֲצִי
минута дака דַקָה
иногда лиф с амим לִפְעָמִים

Дружеская беседа – שִׂיחַת רֵעִים

Упражнение 1 – Подберите ответы к следующим вопросам:

תרגיל 1 “>

Упражнение 2 – Повторите числительные:

שלוש, אחת, שש, חמש, ארבע, שבע, שתים, תשע, שמונה, עשׂר ” title=” תרגיל 2 “>

Грамматика

Притяжательные местоимения множественного числа

т.е. «наш», «наша», «ваш», «ваша», «их» выражаются присоединением следующих окончаний к существительному.

Обратите внимание! Существительные – אָב «отец», и אָח – «брат» с притяжательными окончаниями:

אָחִי אָבִי
אָחִיךְ אָחִ֫יךָ אָבִיךְ אָבִ֫יךָ
אָחִ֫יהָ אָחִיו אָבִ֫יהָ אָבִיו
אָחִ֫ינוּ אָבִ֫ינוּ
אֲחִיכֶן אֲחִיכֶם אֲבִיכֶן אֲבִיכֶם
אֲחִיהֶו אֲחִיהֶם אֲבִיהֶן אֲבִיהֶם

Упражнение 3 – Прибавьте притяжательные окончания множественного числа к следующим существительным.

ראֵה/רְאי דוגמת נטיה(״דוֹד״) ” title=” תרגיל 3 “>

Предлог שֶל с окончаниями множественного числа:

наш (м. и ж.) שֶלָנוּ
ваш (м.) – ваш (ж.) שֶלָכֶם ־ שֶלָכֶן
их (м.) – их (ж.) שֶלָהֶם ־ שֶלָהֶן

Упражнение 4 – Замените существительные с притяжательными окончаниями конструкцией שֶל с соответствующими окончаниями по образцу:

בֵּיתֵנוּ = הַבַּיִת שֶלָנוּ

1. אוֹרְחֵנוּ = הָאוׂרֵחַ
2. חֲבֵרָם = הֶ
3. מְלוֹנְכָם = הַ
4. מוֹרְכֶן = הַ

תרגיל 4 “>

5. שִמְךָ = הַ
6. אָחִיךְ = הָ
7. אֲבִיכֶן = הָ
8. אֲחוֹתָן = הָ

תרגיל 4 “>

Предлог ל с окончаниями множественного числа.

нам (м. + ж.) לָנוּ
вам (м. мн) – вам (ж. мн) לָכֶם ־ לָכֶן
им (м.) – им (ж.) לָהֶם ־ לָהֶן

כָּל – «всё» с личными окончаниями

все мы (м. + ж.) כֻּ или כּוּ во всех лицах” title=””> כֻּלָנוּ
все вы (м.) – все вы (ж.) כֻּלְכֶם ־ כֻּלְכֶן
все они (м.) – все они (ж.) כֻּלָם -כֻּלָן

Личные местоимения в Именительном падеже

я (м. и ж.) אֲנִי
мы (м. и ж.) אֲנַחְנוּ
ты (м.) – ты (ж.) אַתָּה ־ אַתְּ
вы (м.) – вы (ж.) אַתֶּם ־ אַתֶּן
он – она הוּא ־ הִיא
они (м.) – они (ж.) הֵם ־ הֵן

Множественное число существительных и прилагательных

Множественное число большинства существительных мужского рода образуются прибавлением окончания ים□ִ – «им» к форме единственного числа, например:

גַן־גַנִים; תַּלְמִיד ־ תַּלְמִידִים; זְמַן ־ זְמַנִים.

Во многих случаях прибавление этого ударного слога вызывает некоторые изменения гласного, как например:

יֶלֶד ־ יְלָדִים; סֵפֶר ־ סְפָרִים; בֵּן ־ בָּנִים; יוֹם ־ יָמִים.

Множественное число большинства существительных женского рода образуется прибавлением слога וֹת – «от» – к форме единственного числа. При этом, конечная «немая» ה или ת דֶלֶת – «дверь», רֶשֶת – «сеть», сохраняют своё ת .
Формы множественного числа этих существительных – דְלָתוׂת и רְשָתוׂת .” title=””> отбрасываются, например:

מִשְפָּחָה ־ מִשְפָּחוֹת; עוֹבֶדֶת ־ עוֹבְדוֹת; סְטוּדֶנְטִית ־ סְטוּדֶנְטיוֹת.

Читайте также:  Составьте диалог с вопросительными местоимениями

В этом случае также бывают изменения гласных, например:

יַלְדָה ־ יְלָדוֹת; גְבֶרֶת ־ גְבָרוֹת; אוֹרַחַת ־ אוֹרְחוֹת.

У многих существительных мужского рода во множественном числе имеется окончание וֹת□ , а не ים□ִ , например:

אָב ־ אָבוֹת; מָלוֹן ־ מְלוֹנוֹת.

У некоторых существительных женского рода окончание множественного числа « ים□ִ », а не « וֹת□ », например:

שָנָה ־ שָנִים; מִלָה ־ מִלִים; בֵּיצָה ־ בֵּיצִים.

В сочетании с существительным во множественном числе прилагательные тоже принимают форму множественного числа, а именно: окончание ים□ִ , если существительное мужского рода, и окончание וֹת□ , если существительное женского рода, например:

Некоторые существительные образуют форму множественного числа не по правилу, например:

בַּת־בָּנוׂת; אָחוֹת־אֲחָיוֹת; אֵם־אִמָהוֹת; אִשָה-נָשִים.

Упражнение 5 – Допишите недостающую форму (ед. или мн.ч.).

мн. число ед. число мн. число ед. число
פְּקִידָה חֲבֵרוֹת
תַּלְמִידָה גְבָרוֹת
מוֹרוֹת יָמִים
מְלוֹנוֹת אוֹרְחִים
סְפָרִים שֵמוֹת

Множественное число настоящего времени

Множественное число глаголов настоящего времени также образуется прибавлением окончаний וֹת□ ” title=””> ים□ִ и ים□ִ ” title=””> וֹת□ к мужскому и женскому роду соответственно. Окончания обоих родов прибавляются к форме единственного числа мужского рода.

Упражнение 6 – Проспрягайте глаголы שוֹתֶה , נָח и אוׂכֵל в единственном и во множественном числах.

תרגיל 6 “>

Упражнение 7 – Напишите форму единственного числа следующих слов:

בָּאוֹת אַתָּם קְטַנִים אָבוֹת יְלָדִים .1
עוֹמְדִים הֵן גְדוֹלוֹת אִמָהוֹת לֵילוֹת .2
אוֹכְלוֹת אֲנַחְנוּ נְכוֹנִים נָשִים אוֹרְחִים .3
שוֹתוֹת הֵם עֲסוּקוֹת שָנִים בָּנִים .4
עוֹשִׂים אַתֶּן מְרוּצִים בֵּיצִים בָּתִּים .5

תרגיל 7 “>

Упражнение 8 – Скажите предложение אֲנִי עוֹזֵר לְאִמִי – «Я помогаю [своей] маме» – в форме следующих лиц:

אֲנַחְנוּ, אַתְּ, הֵן, אַתֶּן, הִיא, אַתָּה, אַתֶּם, הֵם, הוּא.

תרגיל 8 “>

Множественное число указательных местоимений

Множественным числом указательных местоимений и указательных прилагательных – זֶה и הַזֶה , являются формы אֵלֶה и הָאֵלֶה для обоих родов, например:

Упражнение 9 – Напишите следующие предложения в форме множественного числа:

תרגיל 9 “>

תרגיל 9 “>

Упражнение 10 – Данные предложения в мужском роде прочитайте сначала в женском роде единственного числа, а затем во множественном числе – в мужском и женском роде.

תרגיל 10 “>

תרגיל 10 “>

Упражнение 11 – Прочитайте следующий разговор:

Случайная встреча – פְּגִישָה בָּרְחוֹב

בָּרוּךְ: שלום, יַעֲקׂב, לא רָאִיתִי אוֹתְךָ מִזמן. מה שְלומךָ?
יַעֲקׂב: תּודה, טוב מאׂד.
בּרוך: וּמה שלום המשפּחה?
יעקב: תּודה רַבָּה. כֻּלָם בְּסֵדֶר.
בּרוך: מי הַיַלדה הַיפה הזאת?
יעקב: זאת בּת אֲחוֹתי.
בּרוך: שלום, ילדה. מה שְמֵךְ?
יעקב: עֲנָת.
בּרוך: בּת כּמה אַתּ, ענת?
יעקב: בּת חָמש וָרבע.
בּרוך: כָּל הַכָּבוֹד! ילדה גדולה! גם אבּא ואמא כּאן?
יעקב: לא, הם בַּבַּיִת, בְּרָמַת גַן הם בּאים מָחָר בַּבּוֹקֶר.

Упражнение 12 – Выберите подходящее слово и переведите на русский язык следующие предложения.

תרגיל 12 “>

А теперь составьте предложения со словами, которые вы не выбрали.

Упражнение 13 – Скажите на иврите.

1. Который час? – Половина шестого (5.30). 2. Вы (мн.ч.) заняты завтра вечером? 3. Простите, вы знаете, где остановка автобуса? [Где останавливается автобус]. 4. Мы едем на לָ ” title=””> работу на בָּ ” title=””> автобусе. תרגיל 13 “>
5. Сколько у Вас на это уходит времени? – [Сколько времени вы едете?] – 25 минут, полчаса. 6. Вечером [есть] много автобусов. 7. А ночью мало. תרגיל 13 “>
8. По субботам בּשַבָּתוֹת ” title=””> автобусов нет. 9. Мы здесь давно стоим [много времени]. 10. У тебя (м.р.) много друзей; у меня – мало. תרגיל 13 “>
11. Иногда я навещаю друга [иду к другу]. 12. Иногда ко мне приходит друг. 13. Мы все хорошие друзья. 14. Сегодня вечером вы все мои гости. תרגיל 13 “>

Письмо

Буквы: ע ס ך כ ט
Пишутся так:

Упражнение 14 – Прочитайте следующие слова. Запоминать их не обязательно.

он лежал роса
он поехал, ездил народ
он закрыл город
он пробовал как?
он продал так

תרגיל 14 “>

Упражнение 15 – Проверьте, как вы читали. Ниже следуют (в другом порядке) слова упражнения 14.

наса с , ках, т̣ал, т̣а с ам, ‘эих, шахав, с ам, сагар, с ир, махар.

Напишите эти слова на иврите и сравните результат со словами упр. 14.

Упражнение 16 – Следующие слова вы встречали в упражнении 1 уроке 4. Узнайте их и найдите их значения в разделе «Транскрипция и перевод».

Упражнение 17 – Перепишите письменными буквами упражнение 2 урока 4.

Источник статьи: http://lingust.ru/hebrew/hebrew-lessons/lesson9

Adblock
detector