Меню Рубрики

Личные местоимения в казахском языке

Личные местоимения в казахском языке

Выучить эти окончания несложно, так как прослеживается взаимосвязь в написании местоимения и окончания:

мен – мін
біз – міз
сен – сің
сіз – сіз

Достаточно выучить только это, всё остальное добавляется путём логических размышлений.
Итак по порядку.

1) В первом лице, когда говорится ‘я‘ ( мен ), – окончания ‘ мын/мін ‘, в зависимости от твёрдости или мягкости слова:

Мен дәрігер мін . – Я врач. Мен мұғалім мін . – Я учитель.
Мен үлкен мін . – Я большой. Мен бай мын . – Я богатый.
Мен екінші мін . – Я второй. Мен тыңдаушы мын . – Я слушатель.
Мен әнші мін . – Я певец. Мен орынбасар мын . – Я заместитель.
Мен оның дос ы мын . – Я его друг. Мен осында мын . – Я здесь.
Мен Ресей ден мін . – Я из России. Мен Қазақстан нан мын . – Я из Казахстана.
Мен он тоғыз да мын . – Мне 19 лет. Мен жиырма екі де мін . – Мне 22 года.
Мен дүкен де мін . – Я в магазине. Мен жұмыс та мын . – Я на работе.

В таблице личных окончаний, в скобках, указано, что в первом лице единственного числа могу добавляться также окончания ‘ бын/бін ‘ и ‘ пын/пін ‘. Правила присоединения этих окончаний как в творительном падеже имён существительных, то есть после звонких согласных ‘ ж з ‘ следуют «звонкие» окончания ‘ бын/бін ‘:

Мен Ораз бын . – Я Ораз. Мен қыз бын . – Я девочка.
Мен жұлдыз бын . – Я звезда. Мен жалғыз бын . – Я одинокий.
Мен сіздің көмекші ңіз бін . – Я ваш помощник.

После глухих согласных окончания ‘ пын/пін ‘:

Мен жас пын . – Я молодой. Мен студент пін . – Я студент.
Мен бастық пын . – Я начальник. Мен ұшқыш пын . – Я лётчик.
Мен орыс пын . – Я русский. Мен қазақ пын . – Я казах.

В отрицательной форме личные окончания переходят к отрицанию емес .
В первом лице единственного числа к ‘ емес ‘ присоединяется личное окончание ‘ пiн ‘:

Мен дәрігер емес пін . – Я не врач. Мен мұғалiм емес пін . – Я не учитель.
Мен ғалым емес пін . – Я не учёный. Мен бай емес пін . – Я не богатый.
Мен оның дос ы емес пін . – Я не его друг. Мен Ресей ден емес пін . – Я не из России.
Мен он тоғыз да емес пін . – Мне не 19 лет. Мен жұмыс та емес пін . – Я не на работе.

Во множественном числе, когда говорится ‘мы‘ ( біз ), окончания ‘ мыз/міз ‘:

Біз осында мыз . – Мы здесь. Біз күшті міз . – Мы сильные.
Біз жақсы мыз . – Мы хорошие. Біз дәрігер міз . – Мы врачи.
Біз әдемi міз . – Мы красивые. Біз әнші міз . – Мы певицы.
Біз бiрiншi міз . – Мы первые. Біз тыңдаушы мыз . – Мы слушатели.
Біз дүкен де міз . – Мы в магазине. Біз жұмыс та мыз . – Мы на работе.

Читайте также:  Почему местоимения таков и таков не склоняются

В таблице также указано, что в первом лице множественного числа могут добавляться окончания ‘ быз/біз ‘ и ‘ пыз/піз ‘.
Окончания ‘ быз/біз ‘ следуют не только после звонких ‘ ж з ‘, но и после сонорных ‘ м н ң ‘:

Біз жұлдыз быз . – Мы звёзды. Біз егіз біз . – Мы близнецы.
Біз мұғалім біз . – Мы учителя. Біз Астана дан быз . – Мы из Астаны.
Біз Ресей ден біз . – Мы из России. Біз Қытай дан быз . – Мы из Китая.

После глухих согласных окончания ‘ пыз/піз ‘:

Біз жас пыз . – Мы молодые. Біз студент піз . – Мы студенты.
Біз қонақ пыз . – Мы гости. Біз таныс пыз ба? – Мы знакомы?
Біз бос пыз . – Мы свободны. Біз орыс пыз . – Мы русские.
Біз қазақ пыз . – Мы казахи. Біз әріптес піз . – Мы коллеги.

В отрицательной форме к отрицанию ‘ емес ‘ присоединяется личное окончание ‘ піз ‘:

Біз дәрігер емес піз . – Мы не врачи. Біз егіз емес піз . – Мы не близнецы.
Біз бос емес піз . – Мы не свободны. Біз таныс емес піз . – Мы не знакомы.
Біз әріптес емес піз . – Мы не коллеги. Біз орыс емес піз . – Мы не русские.
Біз бірінші емес піз . – Мы не первые. Біз Астана дан емес піз . – Мы не из Астаны.

2) Во втором лице в единственном числе ‘ты‘ ( сен ) добавляются окончания ‘ сың/сің ‘, причём здесь уже неважно на какие буквы заканчивается слово, к которому добавляются эти окончания, главное не забывать, что твёрдое окончание следует после твёрдого слога и мягкое окончание после мягкого слога:

Сен оқушы сың . – Ты ученик. Сен дәрігер сің . – Ты врач.
Сен қонақ сың . – Ты гость. Сен өте жақсы әнші сің . – Ты очень хороший певец.
Сен Ресей ден сің . – Ты из России. Сен Қытай дан сың . – Ты из Китая.
Сен оның ұл ы сың . – Ты его сын. Сен кім сің ? – Ты кто такой?
Сен бос сың ба? – Ты свободен? Сен қуанышты сың ба? – Ты рад?
Сен қанша жас та сың ? (Сен қаншада сың ? Сен нешеде сің ?) – Тебе сколько лет?
Сен шыдамды емес сің . – Ты не терпеливый. Сен бастық емес сің . – Ты не начальник.

Во множественном числе ‘вы‘ ( сендер ) окончание тоже должно быть «множественным», поэтому логично, что добавляются не просто ‘ сың/сің ‘, а ‘ сыңдар/сіңдер ‘:

Сен дер оқушы сыңдар . – Вы ученики. Сен дер дәрігер сіңдер . – Вы врачи.
Сен дер шыдамды сыңдар . – Вы терпеливые. Сен дер әнші сіңдер . – Вы певцы.
Сен дер кім сіңдер ? – Вы кто такие? Сен дер бос сыңдар ма? – Вы свободны?
Сен дер жалқау емес сіңдер . – Вы не лентяи. Сен дер заңгер емес сіңдер . – Вы не юристы.

Читайте также:  Правило местоимение по лицам

В уважительной форме ‘Вы‘ ( сіз ) окончания ‘ сыз/сіз ‘:

Сіз дәрігер сіз . – Вы врач. Сіз қонақ сыз . – Вы гость.
Сіз көмекші сіз . – Вы помощник. Сіз бас маман сыз . – Вы главный специалист.
Сіз Ресей ден сіз . – Вы из России. Сіз қай жер ден сiз ? – Вы из какой местности?
Сіз кім сіз ? – Кто Вы такой? Сіз бастық сыз ба? – Вы начальник?
Сіз нешеде сіз ? – Вам сколько лет? Сіз дүкен де сіз бе? – Вы в магазине?
Сіз суретші емес сіз . – Вы не художник. Сіз бірінші емес сіз . – Вы не первый.

Во множественном числе окончания ‘ сыздар/сіздер ‘:

Сіз дер қонақ сыздар . – Вы гости. Сіз дер қызметкер сіздер . – Вы сотрудники.
Сіз дер көрші сіздер . – Вы соседи. Сіз дер жақсы сыздар . – Вы хорошие.
Сіз дер жұмыс та сыздар ма? – Вы на работе? Сіз дер таныс сыздар ма? – Вы знакомы?
Сіз дер жалқау емес сіздер . – Вы не лентяи. Сіз дер заңгер емес сіздер . – Вы не юристы.

Во множественном числе если слова имеют обобщающее значение, то окончания множественного числа перед Личными окончаниями не добавляются. Если же слова имеют конкретное значение, то сначала к основе слова добавляются окончания множественного числа, а затем Личные окончания, например:

Біз заңгер лер міз . – Мы юристы. Сен дер дәрігер лер сіңдер . – Вы врачи.

Во втором лице единственного и множественного числа вопросительные частицы ‘ ба/бе, па/пе, ма/ме ‘ могут изменяться на ‘ бы/бі, пы/пі, мы/мі ‘, в этом случае они присоединяются к слову перед личными окончаниями:
Сен орыспы сың ? – Ты русский? (Сен орыссың ба?)
Қазақпы сыздар ? – Вы казахи? (Қазақсыздар ма?)
Енді ризамы сыз ? – Теперь Вы довольны? (Енді ризасыз ба?)
Әзірмі сіңдер ? – Вы готовы? (Әзірсіңдер ме?)
Роза, бұл сенбі сің ? – Роза, это ты? (Роза, бұл сенсің бе?)

3) Во третьем лице окончаний нет (Ура, ничего учить не надо!):

Ол оқушы. – Он ученик. Олар дәрігер. – Они врачи.
Қайрат ақылды. – Кайрат умный. Ол мейрімді адам. – Он добрый человек.
Олар Ресей ден . – Они из России. Ол Қытай дан . – Он из Китая.
Ол жұмыс та . – Она на работе. Әке м заңгер. – Мой отец юрист.
Олар кімдер? – Кто они такие? Олар зейнеткер лер ме? – Они пенсионеры?
Ол жас емес. – Он не молодой. Олар бос емес. – Они не свободны.

Источник статьи: http://www.kaz-tili.kz/lichnie1.htm

Казахский язык для желающих

Определения, личные местоимения, спряжение именного сказуемого

С әлеметсіздер ме, құрметті достар! Здравствуйте, дорогие друзья !

Определения в казахском языке всегда предшествуют определяемому слову. Это очень важное правило никогда не нарушается. Если определяемое слово и определение поменять местами, то последнее становится сказуемым. Например, фраза жаңа дәптер (новая тетрадь) является словосочетанием, а Дәптер жаңа (Тетрадь новая.) – уже предложением. Рассмотрим еще примеры:

Прилагательное в роли определения или сказуемого можно заменить словом қандай? (какой?), тогда предложение будет вопросительным.
Қалам қандай? Ручка какая? Қалам жаңа. Ручка новая.
Қандай қалам бар? Какая ручка есть? Жаңа қалам бар. Новая ручка есть.

Читайте также:  Обведи карандашом три группы местоимений

Слово қандай, как и в русском может использоваться для усиления признака:
қандай жақсы – какой хороший
қандай өкініш – какая досада

Отрицание выражается словом емес.
Сызық түзу емес – Линия не ровная
Мынау түзу емес сызық – Это не ровная линия

Прилагательные:
ақ – белый
қара – черный
сары – желтый
қызыл – красный
көк – синий
жасыл – зеленый

ұзын длинный
қысқа короткий
үлкен большой
кішкене маленький
кең широкий
би?к высокий
тар узкий
сұлу красивый
жақсы хороший
жас молодой

ақылды умный
мейрімді добрый

Прилагательным могут предшествовать усилительные частицы. Наиболее распространенные приведены ниже:
өте очень: өте биік очень высокий
ең самый: ең қысқа самый короткий
тым очень, слишком: тым жас очень молодой
аса сверх: аса жоғары сверх высокий

Новые слова:
үй дом
дала степь; кең дала – бескрайняя степь
жол дорога
ағаш дерево
қала город
шалбар брюки
алма яблоко
алмұрт груша
өзен река
маман специалист
ұшқыш летчик
жазушы писатель
ақын поэт
тәжірибелі опытный
ғалым ученый
белгілі известный

Упражнение 1
Переведите на русский язык:
ақ қағаз; үлкен үй, өте үлкен үй, әсел студент емес, тым қысқа шалбар, ең сұлу қыз, үй үлкен емес, би i к үй, қара шалбар; алма қызыл емес, тар жол, кең дала, ұзын жол, өте ұзын жол, жасыл алма, жақсы адам, жол қысқа емес, алмұрт сары, өзен тар, өте тәжірибелі дәрігер, бұл өте тәжірибелі дәрігер, жақсы ұшқыш, ол тәжірибелі маман,

Упражнение 2
Переведите на казахский язык:
белая бумага, красное яблоко, Еркинбай не врач, бескрайняя степь, красивый человек, очень широкая дорога, самый маленький дом, красное яблоко, дорога не широкая, дерево не высокое, очень опытный специалист, не очень хороший писатель, красная бумага, очень хороший поэт, черная ручка.

Упражнение 3
Переведите диалоги:

– Ә сем, жасыл қағаз бар ма?
– Жасыл қағаз жоқ.
– Ал қандай қағаз бар?
– Ақ қағаз бар.
– Жақсы

– Алма бар ма?
– Бар.
– Алма қандай.
– Қызыл, өте жақсы

– Қасен, қандай қалам керек?
– Қара қалам жоқ.

– Бұл кім?
– Бұл жазушы.
– Бұл жазушы жақсы ма?
– Жақсы

– Бұл белгілі ақын ба?
– Иә, ол белгілі ақын.

– Мұхтар әуезов кім?
– Ол өте белгілі жазушы.

– Бұл адам мейрімді ме?
– Иә, ол өте мейрімді

Состав личных местоимений единственного числа в казахском языке таков:

мен – я
сен – ты
сіз – Вы
ол – он, она, оно

Обратите внимание на то, что в казахском языке нет категории рода. Поэтому слово ол переводится как он, она или оно в зависимости от контекста. И второе. Имеется специальное местоимение сіз – вежливая форма второго лица.


Спряжение именного сказуемого

Сказуемое в казахском языке изменяется по лицам, даже если оно выражено не глаголом, а скажем существительным. Посмотрим пример:

Источник статьи: http://moodle.mouo.n-varsh.obr55.ru/mod/page/view.php?id=1945

Adblock
detector