Меню Рубрики

Место местоимения в вопросе во французском языке

Порядок местоимений во французском языке. L’ordre des pronoms en français

Если в одном предложении есть и прямое и косвенное местоимение, то существует четкое правило их местоположения относительно друг друга.

Elle me prête son livre . – Она мне дает в долг свою книгу.
Elle me le prête. – Она мне ее дает.

me
te
nous
vous
le
la
les
lui
leur

Je prête mon livre à mon fils . – Я даю в долг мою книгу сыну.
Je le lui prête. – Я ее ему даю.

Местоимения сочетаются: либо первый столбик со вторым, либо второй с третьим.

Еще можно запомнить следующим образом. Если оба местоимения в предложении начинаются на букву l , то на первом месте всегда стоят le , la , les . А если на разные буквы, то le , la , les – на втором месте.

Вместе они представляют собой неделимое целое, стоят перед глаголом и, если надо, отрицаются вместе с глаголом, как бы являясь частью него самого.

Il ne nous les explique pas . – Он нам их не объясняет.
Tu ne la lui corriges pas . – Ты ему ее не исправляешь.

В составных временах отрицаются вместе с вспомогательным глаголом.

Le professeur ne le leur a pas expliqué. – Учитель это им не объяснил.

Если группу местоимений надо поставить в повелительное наклонение (использовать для просьбы или приказа), соблюдаются следующие правила:

При отрицании

  • местоимения стоят перед глаголом
  • в обычном порядке (по общему правилу, см. таблицу в начале документа)

Ne me l ‘explique pas. – Не объясняй мне это.
Ne le leur racontez pas. – Не рассказывайте это им.

При утверждении

Explique- lemoi . – Объясни это мне.
Racontez- leleur . – Расскажите это им.

Обратите внимание, что с местоимениями me и te происходят следующие изменения:

me – moi
te
– toi

Если вам нужны объяснения этой грамматической темы голосом, а так же дополнительный комплект упражнений, вы можете найти это в нашем аудио курсе Грамматика в МП3 с упражнениями и ответами.

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/fr-ru/grammar/poryadok-mestoimenij/

Личные местоимения

Личные местоимения во французском языке делятся на приглагольные и самостоятельные. Приглагольные местоимения являются формами служебными, так как всегда стоят при глаголе, образуя с ним одну ритмическую группу, и обычно под ударением не находятся. Вследствие этого они носят название местоимений личных безударных. Самостоятельные личные местоимения всегда имеют собственное ударение и называются ударными.

Безударные личные местоимения

Имеют различные формы, которые выполняют в предложении функции подлежащего, прямого или косвенного дополнения.

Местоимения прямые дополнения заменяют существительные прямые дополнения (без предлогов) с определенным артиклем или с указательным / притяжательным прилагательным .

Местоимения косвенные дополнения заменяют одушевленные существительные косвенные дополнения с предлогом à.

. Некоторые глаголы с предлогом à требуют употребления ударных форм местоимений (penser à, s’adresser à, s’habituer à, s’intéresser à, faire attention à, … — Полный список см. по ссылке в п.3)

Подлежащее Прямое дополнение Косвенное дополнение
je (j’) — я me (m’) – меня me (m’) – мне
tu — ты te (t’) – тебя te (t’) – тебе
il – он; elle – она le (l’) — его, la (l’) — ее lui – ему, ей
nous — мы nous – нас nous – нам
vous — вы vous – вас vous – вам
ils, elles — они les — их leur — им

Усеченные формы (j’, m’, t’, l’) ставятся перед словами, начинающимися с гласной буквы или немой h.

Все безударные личные местоимения ставятся перед глаголом (за исключением утвердительной формы повелительного наклонения):

Nous envoyons un colis.- Мы отправляем посылку.

Il nous envoie un colis. —Он нам отправляет посылку.

Но : Envoie- nous un colis. — Отправь нам посылку.

Если в предложении употребляются два местоимения-дополнения (прямое и косвенное), то соблюдается следующий порядок слов:

1) если местоимения относятся к разным лицам, то сначала ставится косвенное местоимение-дополнение, затем прямое:

Il me le donne. — Он мне его дает.

2) если местоимения одного лица (3-го), то сначала ставится прямое местоимение-дополнение, затем косвенное:

Il le lui donne. — Он его ему дает.

3) в утвердительной форме повелительного наклонения оба местоимения ставятся после глагола, причем косвенное дополнение на последнее место:

Donnez- le-leur ! — Дайте его им!

Donnez- le-moi ! — Дайте его мне!

Личные ударные местоимения moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles

Это местоимения, употребляющиеся либо самостоятельно (без глагола) , либо с предлогами для выражения отношений косвенных падежей :

Qui est là? – Moi .- Кто там? — Я.

Je pense à lui . — Я думаю о нем.

В предложении личные ударные местоимения могут выполнять функции подлежащего, прямого и косвенного дополнения и именной части сказуемого.

Читайте также:  Местоимения и глагол to be упражнения для детей

1. В функции подлежащего ударное местоимение встречается в следующих случаях:

  • Для логического выделения подлежащего, если оно выражено одушевленным лицом:

Moi , je ne comprends rien.- А я ничего не понимаю.

Tu es heureux, toi . — А ты счастливчик.

  • Когда глагол имеет подлежащим существительное и местоимение или два местоимения, то вместо безударного местоимения употребляется ударное:

Mon frère et moi , nous viendrons vous voir. — Я и мой брат, мы придем к вам.

  • В неполных предложениях (без сказуемого), являющихся ответом на вопрос:

Qui a fait cela? – Moi . — Кто это сделал? — Я.

  • В восклицательно-вопросительных предложениях, где сказуемое выражено инфинитивом:

Moi , mentir? — Чтобы я врал?

Lui parti, nous nous sommes mis à travailler. — Он ушел, а мы принялись за работу.

2. В функции дополнения личное ударное местоимение встречается в следующих случаях:

  • Если хотят выделить дополнение, выраженное безударным местоимением:

Tu l’aimes, lui . — А его-то ты любишь.

Qui avez-vous vu hier? – Lui . — Кого вы вчера видели? — Его.

  • В функции косвенного дополнения после различных предлогов:

Je suis parti sans lui . — Я уехал без него.

  • После некоторых глаголов (список в п.3), требующих употребления предлога à:

Je pense à lui . — Я думаю о нем.

3. В функции именной части сказуемого личное ударное местоимение встречается в сочетании с глаголом être (c’est, ce sont):

C’est moi , ce sont eux . — Это я, это они.

Личное местоимение y

Местоимение y заменяет неодушевленное существительное-дополнение, перед которым стоит предлог à или sur :

Je pense à ce film . — J’ y pense. — Я думаю об этом фильме. — Я о нем думаю.

Также это местоимение может заменять целое предложение, вводимое при помощи предлога à . В этом случае местоимение y = à cela (в это, об этом, …):

Je pense à ce que j’ai vu . — J’ y pense. — Я думаю о том, что видел. — Я об этом думаю.)

Личное местоимение en

1) Местоимение en заменяет неодушевленное существительное-дополнение, перед которым стоит предлог de:

Je suis content de son arrivée . — J’ en suis content. — Я рад его приезду. — Я ему рад.

Также это местоимение может заменять целое предложение, вводимое при помощи предлога de . В этом случае en = de cela (в этом, об этом, …):

Je suis sûr de ce que je sais . — J’ en suis sûr. — Я уверен в том, что знаю. — Я в этом уверен.

2) Местоимение en заменяет существительное-прямое дополнение (без предлога), если перед ним стоит неопределенный артикль или частичный артикль, или числительное, или слово, обозначающее количество, или предлог de:

J’ai 2 filles . — J’ en ai 2. — У меня две дочери. — У меня их две.

Je mange du poisson . — J’ en mange. — Я ем рыбу. — Я её ем.

Как выбрать местоимение-дополнение (таблица с примерами)

Как выбрать местоимение-дополнение (схема — алгоритм)

Место местоимений-дополнений (как расположить несколько местоимений)

Упражнения

Упражнение 2: согласование причастий с местоимениями-прямыми дополнениями

Источник статьи: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/lichnye-mestoimeniya/

Место местоимений-дополнений в предложении

Если местоимений несколько, то они ставятся перед глаголом-сказуемым в том порядке, в каком идут в этой таблице:
me (m’)
te (t’)
se (s’)
nous
vous
le (l’)
la (l’)
les
lui
leur
y en
Le thé, Michel se le fait sans sucre. Marcel demande le pain à Thibaut, qui le lui donne. Thibaut demande du sel à Martin, qui lui en donne. Amène les chevaux dans l’écurie, mais ne les y enferme pas. Vous voulez du pain? Désolé, il n’y en a plus.
Местоимения ставятся после глагола в утвердительной форме повелительного наклонения
le (l’)
la (l’)
les
moi (m’)
toi (t’)
lui
nous
vous
leur
y en
Ces livres sont à moi: donne-les-moi. Si la gare est trop loin, rendez-vousy en voiture. Vos vacances étaient bonnes? Parlez-nous-en.

69 комментариев

Merci bien, Mme Golovanova!
J’ai cherché cette règle longtemps et, enfin, je l’ai trouvé.
Cordialement,
Serge.

По больше б упражнений на это правило не подскажите где найти?:)

Здраствуйте!
Как сказать: «расскажи мне о ней(девушке)»-raconte la moi»
Спасибо.

@Денис
parle-moi d’elle. Raconter используется с дополнениями, выраженными неодушевленными существительными.

какие есть периодические издания для изучающих Франц яз

Здравствуйте!
Как сказать » ты б её там увидел» в Conditionnel passe
Tu l’y aurais vu?
Спасибо!

да. + еще согласование у причастия с прямым дополнением «её» — tu l’y aurais vue

Здравствуйте! Помогите с глаголом «s’en aller» à l’impératif. Как сказать?
Уходи! — En va-toi!
Не уходи!-Ne t’en va pas!
Уходите! — En allez-vous!
Не уходите! — Ne vous en allez pas!
Уходим! — En allons-nous!
Это правильно? Спасибо!

Читайте также:  Спор частей речи 5 класс местоимение

В утвердительной форме en ставится на последнее место: va-t’en, allez-vous-en, allons-nous-en. В отрицании все верно.

Не могли бы Вы привести примеры употребления местоимений-дополнений в Passe Compose? Спасибо.

@Аноним
В passé composé все то же самое, местоимения ставятся перед вспомогательным глаголом. Например:
Il le lui a donné.

Bonjour. Я делала задание Trouvez la faute de grammaire:

8. Tu dois lui dire toute la vérité. Promets-moi-la.
a) dois

d) lui. Здесь правильный ответ moi-la. Это не по-французски. Местоимение la должно стоять перед moi, но мне кажется что вместо la здесь должно быть Le neutre. Не могли бы Вы написать статью про употребление этого местоимения ?

Забыла задать сам вопрос Правда ли что здесь нужно Le neutre Подскажите s’il vous plaît

@ Julie
Здравствуйте! Да, я бы тоже употребила le neutre. Заказ принят ) постараюсь написать статью в ближайшее время.

Ирина Сергеевна, здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, как располагаются местоимения-дополнения в вопросительных предложениях, если я хочу задать вопрос через инверсию? Например вопрос: «Ты туда пойдешь?»

@ Женя
Местоимения-дополнения ставятся перед глаголом. В вашем примере «туда» — наречие, но выраженное через «у», оно тоже будет ставиться впереди (Y vas-tu?)

Скажите, можно ли je lis un bon livre заменить j’en lis или нет? Если нет, то как можно заменить?
Или надо:j’en lis un.
Je le lis.

@ alexandre
J’en lis = J’en lis un (второй вариант предпочтительнее).

Добрый день, я просто думал, что если я ввел уже понятие «j’ai un bon livre», то можно эту книгу заменить, то есть сказать уже дальше в разговоре Je le lis. или все-таки в продолжении я должен сказать J’en lis un?

@ Александр
Если второй фразой — то да, je le lis. Если вместо первой, то с en.

Ирина Сергеевна, добрый день! Скажите, пожалуйста, так правильно?
Нужно использовать в предложении местоимение en в повелительном наклонении 2л ед числа, в утвердительной форме):
donner une pomme à chacun = donnes-en une à chacun
apporter encore deux chaises = apportes-en encore deux
copier encore dix lignes = copies-en encore dix

а теперь в отрицательной форме:
apporter des chaises = n’en apporte pas!
faire des projets = n’en fais pas!

Или нужно писать как-то по-другому! Спасибо!

@ Nikolai
Добрый день! Всё правильно.

Здравствуйте.
Спасибо огромное за Ваш труд.
Возник следующий вопрос.
Задача: выразить приказ или совет в утвердительной форме (дан в отрицательной).
Вся большая куча примеров вроде N’en profite pas, N’y pense pas затруднений не вызывает (profites-en, penses-y и т.п.). С примерами типа Ne vous en occupez pas тоже всё понятно (occupez-vous-en).

Но вот почему-то меня совершенно переклинило на примере «Ne l’y aide pas». Как это будет в утвердительной форме? Aide-l’y для меня звучит и выглядит совершенно дико, а другие варианты на ум не приходят.

@ Игорь
Здравствуйте!
) дико, но это так — aide-l’y

Здравствуйте!
Возник вопрос. Предложение — Le thé, Michel se le fait sans sucre.
Я так понимаю, se = à soi(себе)?
То есть, без se будет так — Le thé, Michel le fait à soi sans sucre.

@Аноним
Здравствуйте!
Soi — это безличное местоимение, а в примере мы точно знаем лицо — это Мишель. Поэтому вместо soi здесь необходимо употребить личное местоимение lui. А так логика верна, я бы только, наверно, предпочла предлог pour.

@irgol
Спасибо! А можно вопрос о soi? Его используют только, когда лицо неизвестно, как я понял, и употребляется в предложениях типа:
Le voleur reussissait utiliser le clé pour soi(Вор смог использовать ключ в своих целях)

Добрый день, спасибо большое за ваш труд!
Подскажите, пожалуйста, я правильно построила фразы:1) Il me lui montre — Он МЕНЯ ему показывает 2) Lave-les-toi! (повелительное наклонение от фразы: tu te laves les mains)3) Donne-te-lui — отдайся ему (в повелительном от se donner à qn)? Спасибо заранее за помощь, с уважением

@Аноним
Да, soi — для неопределенных, непонятных лиц. В вашем примере лицо как раз определено, это «вор». Поэтому следует взять личное местоимение lui (другие ошибки в предложении править не буду — не о них речь).
Для примера с soi: Chacun doit penser à soi. — Каждый должен думать о себе. (Вот здесь непонятно, кто конкретно этот «каждый».)

@Ирина С.
Добрый! Спасибо!
3) donne-toi à lui (после местоименных глаголов употребляется ударная форма местоимений, заменяющих одушевленное существительное с предлогом à).

@irgol
А в чем у меня еще ошибки? Лучше сразу говорите о них, а то даже не знаешь, что делать…

Читайте также:  Некто какое это местоимение

@Аноним
1) «смог» — действие завершенное, употребляем passé composé — a réussi
2) после réussir перед инфинитивами других глаголов нужен предлог à
3) la clé — ж.род
4) я бы «в своих целях» выразила по-другому — dans ses buts
Получаем Le voleur a réussi à utiliser la clé dans ses buts.

@irgol
Спасибо! Но в «управлении глаголов» у вас написано так :
réussir qch / réussir à qch(преуспевать в чем-то/добиться в чем-то успеха)
Я так понял, что возможны оба варианта…

@Аноним
qch — это «что-то», т.е. подразумевает существительное. Перед глаголом необходим предлог (à faire qch).

Ирина Сергеевна, добрый вечер! Скажите, пожалуйста, куда в данном случае нужно поставить личное приглагольное местоимение? ОНА ПРЕДЛАГАЕТ КУПИТЬ ИМ КАРТИНУ, Elle leur propose d’acheter un tableau. ИЛИ Elle propose de leur acheter un tableau. Какое правило здесь нужно употребить. Спасибо!

@Lidia
Добрый! По вашей фразе «им» относится к глаголу «купить» — перед ним и ставим.

Здравствуйте! Не знаю, в ту ли тему я обратилась, но такой вопрос. Читаю книжечку, там есть предложение: …bande d’enfants se liguent pour en terroriser un seul. Что означает это EN?

@Наталия
Здравствуйте! Фраза вырвана из контекста. Могу предположить, что «в этом, за это…»

@irgol
Точно, там можно и так понять, спасибо.
А есть разница между s’occuper de и s’en occuper de? Зачем en, если есть de? Или это другое значение глагола?

@Наталия
En = «это, этим» и пр., это местоимение, которое заменяет неодушевленное существительное после предлога de:
Il s’occupe de son jardin = Il s’en occupe.

@irgol
Потому и спрашиваю — мне попадалось именно в таком варианте: s’en occuper de. Т.е. что-то явно лишнее 🙂
Или, скажем, такой оборот: sauf qu’à part. Насколько я знаю, и sauf que, и à part означают «за исключением», «кроме». Вот тоже не пойму, зачем это дублирование.

Ирина Сергеевна, в императиве типа penses-y, renonces-y, faites-y attention надо произносить «панс-и», «ренонс-и», «фэт-и атансьон» или «пансез-и», «ренонсез-и», «фэтз (фэтс?)-и аттансьон»?
Спасибо.

Здравствуйте! Ирина сергеевна подскажите пожалуйста, пишите дети на бумагах как перевести, дети с артиклем или без ?
Спасибо.

@альберт
Здравствуйте! Обращения чаще употребляются без артикля.

Ирина Сергеевна, оба ли варианта правильны?
J’ai zappe sur une autre chaîne mais j’ai été déçu la aussi.
J’ai zappe sur une autre chaîne mais j’y ai été déçu aussi.
Спасибо.

Ирина Сергеевна, здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как правильно расставить местоимения в нужном порядке в повелительном наклонении в отрицательной форме: «Ne nous le dites jamais» или «Nous le nous dites jamais»? Спасибо Вам огромное за этот сайт, всем всегда советую, Вы делаете большое дело.

@Екатерина
Здравствуйте! В отрицательной форме повелительного наклонения действует основное правило расстановки местоимений. Поэтому первый вариант.

Ирина Сергеевна, попалась такая фраза:
Sa mere l’a sortie d’affaire. Lui préférant lui suggérer de faire face a ses responsabilités.
Не могу понять, что может означать первое Lui?
Заранее спасибо!

А подскажите как правильно tu puis la leur raconter или tu puis leur la raconter

Ирина Сергеевна, в чём смысл «у» в двух выражениях «Pourquoi m’y faire» и «Elle sait y faire»? Как правильно они переводятся и зависит ли применение в данных случаях «у» от управления глагола faire? И можно ли вместо «у» поставить «le»?

@Serge
se faire à = привыкнуть к
faire à + infinitif = делать что-то, напр., faire à manger = готовить еду
Конечно, «y» зависит от управления глагола и не может быть заменено на местоимения-прямые дополнения.

@irgol
Т.е. первое выражение, если я правильно понимаю, я могу перевести как «Зачем мне к этому привыкать?» т.к. se faire à (à заменяется на «у» — переводится как «это» или «к этому»). А вот во втором выражении идё конструкция savoir faire и глагол savoir переводится не как знать, а как мочь, т.е. «Она может это сделать» — почему опять применяется «у», а не «le», т.е. можно ли сказать Elle sait le faire? И можно ли прмменять не Savoir, а Pouvoir, т.е. «Elle peut le faire»? Или в этом во всём есть тонкая разница…? Просто интересно докапаться😊

@Аноним
По первому выражению — да. По второму: если заменяется неодушевленное дополнение с предлогом à, то оно должно поменяться на у. На le меняется прямое дополнение. Можно взять глагол pouvoir, но значение будет немного другим. Savoir — это уметь делать что-то после обучения; pouvoir — способность сделать что-либо в силу физической или ментальной готовности.

@irgol
Вроде понятно, спасибо!) А есть статья про то когда le перед глаголом переводится не как его (заменяет одушевлённое), а как это (неодушевлённое прямое дополнение)?

Источник статьи: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/lichnye-mestoimeniya/mesto-mestoimenij-dopolnenij-v-predl/

Adblock
detector