Меню Рубрики

Местоимения в корейском языке с транскрипцией и переводом

Местоимения в корейском языке

Местоимения в корейском языке

Местоимения в корейском языке могут иметь вежливый вариант и простой, в зависимости от стиля общения (вежливый или невежливый — простой)

Личные местоимения

местоимение вежливая форма простая форма
Я 저 (чо) 나 (на)
Мы 저희 (чохи) 우리* (ури)
Ты ** 너 (но)
Вы ** 너희 (нохи)
Он 그 (кы)
Она 그녀 (кынё)
Они 그들*** (кыдыль)

*местоимение 우리 (ури) употребляется чаще. 저희 (чохи) – реже, обычно когда говорим от лица коллектива (работников, учеников).

** Обращение на «ты» и «Вы» – отдельная тема. Существует много способов обратиться к собеседнику: можно обратиться по должности (учитель, директор). Или, в зависимости от возраста, как к члену семьи (брат, сестра, бабушка), даже если он, собеседник, не приходится вам родственником. Это довольно частое явление. Те, кто смотрит корейские сериалы, давно знакомы с выражениями типа «оппа» или «онни». Лексика на тему «семья» ждёт вас на следующем уроке.

Можно к имени прибавить уважительный хвостик «씨» — 마리나씨, 김민수씨. Но это обращение имеет место быть только со сверстниками, ни в коем случае не к старшему.

***들 – окончание множественного числа

Указательные местоимения

Указательные местоимения указывают на объект. В русском языке два указательных местоимения — «этот» и «тот». В корейском же языке их три:

이 (и) — этот (в моем пространстве)

그 (кы) — тот (в пространстве собеседника)

저 (чо) — вон тот (вне нашего пространства, далеко)

Указательные местоимения стоят ПЕРЕД существительным, на которое указывают.

Источник статьи: http://kimi-school.ru/baza-znanij/leksika-korejskogo-yazyka/mestoimeniya/

Местоимения 대명사

Единственное число: 나 (на) или более вежливое 저 (чо) – я.
С именительным падежом 가 (га) приобретают форму 내 (нэ) 제 (че).
Множественное число: 우리 (ури) – мы.

Как таковые, в корейском языке не существуют.
Местоимение 너 (но) ты (в именительном падеже 네기 (читается как ни-га) используется только в низших стилях вежливости. Более вежливым является обращение «имя собеседника» + суффикс 씨 (сси): 기민 씨 (Кимин-сси), либо еще более вежливое «должность собеседника + суффикс 님 (ним)»: 사장님 (саджанъ-ним) – господин глава фирмы; 교수님 (кёсу-ним) – господин профессор и т. д.
Другим вариантом вежливого обращения является фамилия собеседника + 선생 (сонсэнъ, господин) + суффикс 님 (ним): 박 선생님 (Пак сонсэнъ-ним) – господин Пак.
Наиболее распространенными фамильярными обращениями являются 아주마 (аджума) – к женщине; 아저씨 (аджосси) – к мужчине, 아가씨 (агасси) – к девушке. При этом на русский язык все эти обращения будут переводиться одинаково – словом «вы»: 박선생님은 이 책을 읽은 적이 있어요? (Пак сонсэнъ-ним-ын и чхэг-ыльильгын чоги иссоё?) Вы читали эту книгу? (при обращении к господину Паку)

Между супругами традиционно использовалось обращение 당신 (танъсин), которое в последнее время все больше распространяется в качестве универсального местоимения 2-го лица.
В качестве множественного числа второго лица обычно используется слово 여러분 (ёробун) – господа.

В качестве таковых могут использоваться как все те же варианты для 2-го лица, так и слова 이 (그, 저) 사람 (и (кы, чо) сарам) – этот (тот, вон тот) человек, 이 (그, 저) 분 (и (кы, чо) бун) – этот (тот, вон тот) господин.
Последний вариант является более вежливым. В письменной форме в значении «он» может употребляться просто слово 그 (кы) – тот. Женщины обозначаются словами 그녀 (кынё) или 이 (그, 저) 여자 (и (кы, чо) ёджа), то есть «она» или «эта (та, вон та) женщина».
Для неодушевленных предметов используются те же указательные местоимения + слово 것 (кот) – вещь.

Читайте также:  Чем можно заменить местоимение я в тексте

Отрицательные местоимения
아무도 (амудо) – никто
아무것도 (амуготто) – ничто
아무데도 (амудедо) – нигде
언제나 (онджена) + отрицание: 그는 언제나 집에 없어요 (Кы-нын онджена чиб-е опсоё) – Его никогда (досл. всегда) нет дома.

Вопросительные местоимения
누구 (нугу) – кто (с окончанием именительного падежа 누가 ну-га)
무엇 (муот) – что (сокращенная форма 뭐 (мво)).
어디 (оди) – где, куда, откуда
무슨 (мусын) – какой, который (род, сорт, тип, класс)
어느 (оны) – какой (при выборе из нескольких конкретных предметов)
어떤 (оттон) – какой (по качеству)
어떻게 (оттокхе) – как
몇 (мёт) – сколько (период времени)
얼마 (ольма) – сколько (цена)
왜 (вэ) – почему, зачем
언제 (ондже) – когда

Указательные местоимения
이 (и) – это
그 (кы) – то
저 (чо) – вон то
여기 (ёги) – здесь
거기 (коги) – там
저기 (чоги)- вон там
이리 (ири) – сюда
거리 (кори) – туда
저리 (чори) – вон туда

Источник статьи: http://cheonilguk.ru/Koreyskiy-yazyk-hangeul/Mestoimeniya-daemyeongsa

Местоимения в корейском языке

나 -Я – на 저 –я вежливое “я” чо

우리 -Мы – ури 저희 вежливое “мы” чо(х)ви (“Х” почти не произносится)

Вежливые варианты желательно употреблять в общении с незнакомыми людьми, теми, кто старше Вас по возрасту и социальному положению.

너 это простой или грубый вариант, который используется в речи между близкими друзьями или в обращении старших с младшими. В разговорной речи часто звучит как 니-“ни”.

Есть еще 그대 – кыдэ ” ты”, я чаще слышу его в стихах и песнях.

당신- тансин – Используется либо в интимной речи, либо для для отдаления себя от слушателя. Это местоимение изначально использовалось в интимной речи, когда вы его применяете для разговора с посторонним человеком, с тем, кто вам не является близким, оно воспринимается негативно. Его также используют как официальное “Вы”, которое употребляется в официальных письмах и разбирательствах. Встречается в анекдотах и литературе. Используется и при выяснении отношений.

이분 – он (этот) ибун 이분들 они (эти) ибун дыри

그분 он (тот) кыбун 그분들 они (те) кыбун дыри

저분 он (вон тот) чобун 저분들 они (вон те) чобун дыри

Вариантов много потому, что в корейском языке принято указывать насколько далеко от говорящего находится объект. Ниже привожу частички-указазывающие на то, где от говорящего находится человек или предмет:

이- и – около меня
그- кы – недалеко от меня
저 – чо -совсем далеко

분 пун – это вежливая частичка”персона”. 이분 -это он, который рядом со мной, 그분 – он, удаленный от меня и 저분 -он, удаленный и от говорящего и от слушающего.

В разговорной речи используется более краткий вариант, вежливая частичка 분 убирается:

По такому же принципу составлены слова “это”,”то” и “вон то” + 것 “вещь”

이것- игот- это, эта вещь – сокращенный вариант 이게 – иге

그것- кыгот – то, та вещь – сокращенный вариант 그게 – кыге

저것- чогот – вон то, вон та вещь – сокращенный вариант 저게 – чоге

В именительном падеже местоимения “Я” и “я” пишутся соответственно как “내가”-нэга и

Иногда вместо “Вы” в разговорном языке используется слово 그쪽- кыджок, дословно ” та сторона”. Например 그쪽 이름이 뭐예요? – Кы джок ирыми мвоэё? – Как вас зовут? (Как твою сторону зовут?)

Читайте также:  Мои местоимение это или нет

Источник статьи: http://mykorean.ru/mestoimeniya-v-koreyskom-yazyke

Указательные и притяжательные местоимения

5. Предложения типа “Это книга” 이것은 책입니다 . – Игосын чхэк имнида.

В корейском языке существуют три типа указательных местоимений:

이 (и) – указывает на предмет, находящийся рядом с говорящим.

그 (кы) – указывает на предмет, находящийся рядом с собеседником, либо упоминаемый (например “тот ресторан, где мы вчера ужинали”)

저 (чо) – указывает на предмет, удаленный от обоих собеседников.

Слово 것 (кот) “вещь” является служебным существительным. Дословно фраза 이것은 책입니다 (игосын чхэк имнида) переводится как “Эта вещь книга есть”.

이것이 무엇입니까? Что это?
이것은 책입니다. Это книга.
그것이 무엇입니까? То что?
이것은 칼입니다. Это нож.
저것이 무엇입니까? Вон то что?
저것은 잡지입니다. Вон то журнал.
선생님이 누구입니까? Кто Вы?
저는 학생입니다. Я учащийся.
그분이 누구입니까? Кто он?
그분은 회사원입니다. Он служащий фирмы.

Дополнительные слова

무엇 что (вопрос. частица)
нож
잡지 журнал
누구 кто
회사원 служащий фирмы

6. Предложения типа “Это моя (твоя, его) книга. 이것은 제 (선생님의, 그분의) 책입니다 . Игосын че (сонсэнниме, кыбуне) чхэк имнида.

Притяжательное местоимение “мой” имеет в корейском языке форму 제 (че). Притяжательная форма остальных местоимений образуется добавлением частицы 의 (ый) (читается как – 에 (е)), которая подобна частице ‘s в английском языке.

Источник статьи: http://lingust.ru/korean/korean-lessons/lesson2

Местоимения в корейском языке

Местоимения

Всем 안녕!
Я, ты, он , она
Учи местоимения!

1-е лицо:
— я
— я (Уважительно)
우리 — мы
저희 — мы
(Между 우리 / 저희 есть небольшая разница, но об этом позже)

В именительном падеже с прибавлением 이/가

2-е лицо:
너 — Ты
너희(들) — Вы (множественное число от 너)
당신 — Вы (Уважительно, более книжная версия)
당신들 — Вы (Множественное число от 당신)

В именительном падеже с прибавлением 이/가

너 => 네가 (Произносим, как [니가] )
너희 => 너희가 / 너희들이
당신 => 당신이
당신들 => 당신들이

3-е лицо:
그 — Он
그녀 = ОНа
그들 = Они

В именительном падеже с прибавлением 이/가
그 => 그가
그녀 => 그녀가
그들 => 그들이

당신 , , 그녀 , 그들 употребляется в речи, но очень редко.
Их часто можно увидеть в корейской литературе.

В Корее принято обращаться к человеку по его должности или имени:
유리 씨 한국 사람입니까? — Юра, вы кореец?
선생님은 주스를 마십니까? — Учитель, Вы пьёте сок?
형은 언제 옵니까? — (брат), Когда Вы приедите ?
제 친구 유진입니다. 유진은 대학생입니다 — Это моя подруга Юджин. Она студентка.
저기 사람들이 있습니다. 그 사람들은 한국어를 배웁니다. — Вон там находятся люди.
Эти люди изучают корейский язык.

— Может быть не только родным братом, а другом, что старше
Вас, либо старшекурсником.

Вместо 3-его лица можно использовать:

그분 — вежливо про другого человека (Он/Тот человек)
그 사람 — Он/Тот человек
그것 — Та вещь

선생님이 옵니다. 그분은 러시아 사람입니다. — Идёт учитель. Он — русский.
제 친구는 핸드폰이 있습니다. 그것이 비쌉니다 — У моего друга есть телефон. Он дорогой

Ну что, по местоимениям пока всё!

Источник статьи: http://koreasimple.com/koreskie_mestoimeniya/

Местоимения – Корейский язык

В этом уроке рассмотрены следующие темы: Личные и неопределённые местоимения, относительные и возвратные местоимения. Этот курс подготовлен чтобы помочь Вам изучить грамматику и пополнить словарный запас. Постарайтесь сконцентрироваться на последующих примерах, так как они очень важны для изучения языка.

Местоимения

В последующей таблице приведены некоторые примеры, пожалуйста прочтите их внимательно и определите, смогли ли Вы их понять.

Местоимения Местоимения
Местоимения dae myeong sa – 대명사
Я na neun nae ga – 나는/내가
Вы neo neun dang sin i – 너는/당신이
он geu neun geu ga – 그는/그가
она geu nyeo neun geu nyeo ga – 그녀는/그녀가
мы u ri neun u ri ga – 우리는/우리가
они geu deur eun geu deur i – 그들은/그들이
мне na reul – 나를
Вы neo reur dang sin eul – 너를/당신을
ему его geu reul – 그를
ей ее geu nyeo reul – 그녀를
нам u ri reul – 우리를
им geu deur eul – 그들을
мой na ui – 나의
ваш neo ui dang sin ui – 너의/당신의
его geu ui – 그의
ее geu nyeo ui – 그녀의
наш u ri ui – 우리의
их geu deur ui – 그들의
мой na ui geos nae geot – 나의 것/내것
твое neo ui geos dang sin ui geot – 너의 것/당신의 것
его geu ui geot – 그의 것
ее geu nyeo ui geot – 그녀의 것
наш u ri ui geot – 우리의 것
их geu deur ui geot – 그들의 것

Вы закончили работу с первой таблицей. Заметили ли Вы какие-нибудь грамматические шаблоны? Постарайтесь использовать эти же слова в разных предложениях.

Местоимения – Выражения

Следующая таблица поможет Вам более глубоко разобраться в этой теме. Важно запоминать любые новые слова, которые Вам встречаются, потому что они понадобятся позже.

Местоимения Местоимения
Я говорю na neun mal han da – 나는 말한다
Вы говорите dang sin i mal han da – 당신이 말한다
он говорит geu ga mal han da – 그가 말한다
она говорит geu nyeo ga mal han da – 그녀가 말한다
мы говорим u ri ga mal han da – 우리가 말한다
они говорят geu deur i mal han da – 그들이 말한다
дать мне na e ge ju eo ra – 나에게 주어라
Дать вам neo e ge ju eo ra – 너에게 주어라
дать ему geu e ge ju eo ra – 그에게 주어라
дать ей geu nyeo e ge ju eo ra – 그녀에게 주어라
дать нам u ri e ge ju eo ra – 우리에게 주어라
дать им geu deur e ge ju eo ra – 그들에게 주어라
моя книга na ui chaek – 나의 책
Ваша книга neo ui dang sin ui chaek – 너의/당신의 책
его книга geu ui chaek – 그의 책
ее книга geu nyeo ui chaek – 그녀의 책
наша книга u ri ui chaek – 우리의 책
их книга geu deur ui chaek – 그들의 책

Мы надеемся, что этот урок помог Вам с грамматикой и словарным запасом по теме: Личные и неопределённые местоимения, относительные и возвратные местоимения. Мы также надеемся, что теперь у Вас нет трудностей с их использованием. После окончания этого урока Вы можете перейти к главной странице по этой ссылке и выбрать другие курсы: Изучение – Корейский язык

Источник статьи: http://mylanguages.org/ru/korean_pronouns.php

Adblock
detector