Местоимения / наречия en, y
En наречие
En — наречие означает «оттуда»:
Il est allé à Moscou et il en est revenu. — Он уехал в Москву и возвратился оттуда.
En местоимение
En является также личным безударным местоимением и обозначает, главным образом, предметы. En заменяет:
1. Существительное с предлогом de, служащее дополнением к глаголу (чаще всего неодушевленное):
Il apperçut la maison et s’en approcha (= s’approcha de la maison ). — Он увидел дом и подошел к нему.
2. Cуществительное с предлогом de, служащее дополнением к существительному:
Cette expédition est bien organisée, le succès en est certain (= le succès de cette expédition ). — Эта экспедиция хорошо организована, её успех предопределен.
3. Существительное с частичным артиклем:
Mangez-vous de la soupe ? – J’en mange. — Вы едите суп? — Я его ем.
4. Существительное во множественном числе, употребленное с неопределенным артиклем des:
Lisez-vous des journaux ? – J’en lis. — Вы читаете газеты? — Я их читаю.
5. Существительные, которым предшествует количественное наречие или числительное:
Combien de cahiers avez-vous? – J’en ai deux. — Сколько у вас тетрадей? — Две.
Количественные наречия:
- combien (de) — сколько;
- beaucoup (de) — много;
- assez (de) — достаточно, довольно;
- peu (de) — мало;
- un peu (de) — немного;
- trop (de) — слишком много.
6. Целое предложение с предлогом de.
В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом de:
Vous avez bien passé vos examens. Nous en sommes très contents (= très contents de cela ). — Вы хорошо сдали экзамены. Мы этим очень довольны.
Y наречие
J’y travaille. — Я там работаю.
Y местоимение
Y как личное местоимение заменяет:
1. Неодушевленное существительное с предлогом à:
Cet appareil est très fragile, il est défendu d’y toucher (= toucher à cet appareil). — Это устройство очень хрупкое, запрещается касаться его.
2. Существительные с предлогами en, dans, sur:
Elle prit un vase et y versa de l’eau (= versa de l’eau dans le vase). — Она взяла вазу и налила в неё воды.
3. Целое предложение с предлогом à.
В этом случае оно равнозначно указательному местоимению cela с предлогом à:
Vous me proposez de prendre part à la discussion? J’y consens (= consens à cela). — Вы мне предлагаете принять участие в дискуссии? Я согласен на это.
Место en и y в предложении
En и y – местоимения безударные и поэтому ставятся всегда перед глаголом (в сложных временах — перед вспомогательным глаголом avoir или être), кроме тех случаев, когда глагол стоит в утвердительной форме повелительного наклонения (Vas-y — Иди туда; Occupe-t’en — Займись этим). В этом случае они следуют за глаголом, причем у глаголов 1 группы во 2 л.ед.ч. появляется окончание -s, если en / y стоят непосредственно после них (Parles-en; но N’en parle pas).
Источник статьи: http://irgol.ru/grammaticheskij-spravochnik/mestoimeniya-narechiya-en-y/
Запоминаем местоимения En и Y!
Друзья, поговорим о таких хитрых словечках, как местоимения En и Y во французском языке. Многие люди, изучающие французский язык, сталкиваются с некоторыми трудностями, встречаясь с этими местоимениями.
Все дело в том, что у этих двух местоимений свои функции и особые случаи их употребления, о которых мы и поговорим в этой статье.
Приглагольные местоимения en и у
Местоимение En и его роль во французском языке
Местоимение En может быть:
- прямым или косвенным дополнением;
- замещает, главным образом, неодушевленные существительные
Местоимение En с неопределенным или частичным артиклем des, du, de la:
- J’ai des problèmes. — У меня проблемы. – Et qui n’ena pas ? – A y кого их нет?
- Veux-tu du gâteau ? — Ты хочешь пирожное? – Oui, j’enveux bien. -Да, очень хочу.
Местоимение En с неопределенным артиклем un, une:
- Avez-vous une carte d’invitation ? — У тебя есть пригласительный билет? – Oui, j’enai une. -Да, y меня есть одно / да, есть.
- Et moi, je n’enai pas. — А у меня нет.
Местоимение En употребляется и с количественным словом (существительным, прилагательным или числительным, наречием):
- Un kilo
- Un paquet
- Une boîte
- Beaucoup
- Peu
- Assez
- Plusieurs
- Quelques-uns
- Aucun
- D’autres
- Trois
- Six
- Combien de boîtesde chocolats as-tu? — Сколько y тебя коробок шоколада? – J’en ai sept — У меня их семь.
- Pierre a fait peud’erreurs et Lucie en a fait beaucoup. – Пьер сделал мало ошибок, а Люси много.
- Tu as trois photos, et moi, je n’enai que deux. У тебя три фотографии, а у меня только две.
Местоимение En с предлогом de:
- Est-elle sûre deson succès ? Она уверена в его успехе? – En est-elle sûre? – Она в нем (в этом) уверена?
- Est-ce que Armand a parlé deces dictionnaires ? – Он говорил об этих словарях ? – Non, il n’en a pas parlé. – Нет, он не говорил о них.
Местоимение En замещает инфинитив:
- Est-il ravi de les voir?- Он рад их видеть? – Oui, il enest ravi.-Да, рад.
- Est-ce que tu as peur de perdre? – Ты боишься проиграть? – Oui, j’en ai peur. – Да, боюсь.
En бывает наречием места (= оттуда):
- Nous revenons de Moldavie. — Мы возвращаемся из Молдавии. – Nous enrevenons. – Мы оттуда возвращаемся.
- A quelle heure reviens – tu de l’école ? — В котором часу ты возвращаешься из школы? – J’enreviens à deux heures. — Я возвращаюсь в два часа.
En употребляется в устойчивом выражении J’en ai assez – с меня хватит; я устал; как мне это надоело и т.д.
Особенности местоимения Y
Теперь пришла очередь поговорить о местоимении Y. Местоимение Y:
- может быть только косвенным дополнением;
- замещает неодушевленное существительное с предлогом à:
- Nous pensons à notre promenade . — Мы думаем о прогулке. – Nous уpensons. – Мы о ней думаем.
- -Est-ce que Nadine s’intéresse à la chimie ? -Надин интересуется химией? – Oui, elle s’yintéresse. -Да, интересуется.
Местоимение Y замещает целое предложение:
— Tu pourrais faire un rapport. — Ты мог бы сделать доклад. -J’y penserai. -Я подумаю (об этом).
Y бывает наречием места (в значении «туда»), которое замещает существительные с предлогами à,dans, en, sur, sous и другими.
- Je vais au Canada. — J’y vais. Я еду в Японию / туда.
- Depuis quand es-tu dans cet Université? — С какого времени ты в этом университете? – J’y suis depuis l’année passée. — Я здесь с прошлого года.
Где En и Y стоят в предложении
Местоимения En или Y ставятся:
Перед глаголом в личной форме:
- Est-ce que vous en parlerez ? – Вы будете об этом говорить ?
- Elle s’yest intéressée. – Она этим поинтересовалась.
- N’ypensez pas! – Не думайте об этом!
Перед глаголами в неопределенной форме:
- Pierre vient d’en – Пьер этим воспользовался.
- Tu dois t’yhabituer. – Ты должен к этому привыкнуть.
Перед словами voici или voilà:
- Est-ce que tu veux une pomme ? – Ты хочешь яблоко ? – Envoilà une très bonne. Вот очень хорошее.
Местоимения En или Y ставятся после повелительного наклонения в утвердительной форме:
- Parles-en ! – Скажи об этом!
- Songez-y! – Подумайте об этом!
Местоимения En и Y во французском языке теперь тоже позади. Осталось только запомнить данные правила!
Источник статьи: http://francelex.ru/grammatica/mestoimeniya-en-i-y.html
Французский язык
Автор: Valentina, 26 мая 2012, Рубрика: Местоимения
Местоимение En
с неопределенным или частичным артиклем ( des , du , de la ):
J’ai des ennuis. — У меня неприятности.
Et qui n’en a pas ? – A y кого их нет?
Veux-tu de la glace ? — Ты хочешь мороженого?
Oui, j’en veux bien. -Да, очень хочу.
с неопределенным артиклем un , une :
As-tu une carte d’invitation ? — У тебя есть пригласительный билет?
Oui, j’en ai une. -Да, y меня есть.
Et moi, je n’en ai pas. — А у меня нет.
В утвердительной и вопросительной форме un / une повторяется. В отрицательной нет.
с количественным словом (существительным, наречием, прилагательным или числительным):
Combien de boîtes de bonmbons as-tu? — Сколько y тебя коробок конфет?
J’en ai cinq — У меня их пять.
Marc a fait peu de fautes et Luc en a fait beaucoup. Марк сделал мало ошибок а Люк много.
Tu as cinq photos, et moi, je n’en ai que deux. У тебя пять фотографий, а у меня только две.
с предлогом de :
Es-tu sûr de son succès ? Ты уверен в его успехе/в нем?
En es-tu sûr ?
Est-ce qu’il a parlé de ces articles ? Он говорил об этих статьях?
Non, il n’en a pas parlé. Нет, он не говорил о них.
Est-elle ravie de les voir ? Она рада их видеть?
Oui, elle en est ravie. -Да, рада.
Tu as peur de perdre ? Ты боишься проиграть?
Oui, j’en ai peur. -Да, боюсь.
- замещает целое предложение с предлогом de :
Daniel n’est pas reçu. Sa mère en est chagrinée. Даниеля не приняли. Его мама огорчена.
Personne ne viendra? En êtes-vous sûr ? Никто не придет? Вы в этом уверены?
- En может быть наречием места (= оттуда):
Nous revenons de Bulgarie. — Мы возвращаемся из Болгарии / оттуда.
Nous en revenons.
A quelle heure reviendras- tu, de l’école ? — В котором часу ты вернешься из школы?
J’en reviendrai à trois heures. — Я вернусь в три часа.
Местоимение y
- может быть только косвенным дополнением;
- замещает неодушевленное существительное с предлогом à :
Nous pensons à notre voyage . — Мы думаем о путешествии / нем.
Nous у pensons.
-Est-ce que Nathalie s’intéresse à la chimie ? -Натали интересуется химией?
-Oui, elle s’y intéresse. -Да, интересуется.
- замещает целое предложение:
— Vous pourriez faire un rapport. — Вы могли бы сделать доклад.
Y может быть наречием места (- туда), которое замещает существительные с предлогами à, dans en , sur , sous … .
Je vais au Japon. — J’y vais. Я еду в Японию / туда.
Depuis quand es-tu dans ce lycée! — С какого времени ты в этом лицее?
J’y suis depuis l’année passée. — Я здесь с прошлого года.
Место en и у в предложении
Одно местоимение en или у ставится
• перед глаголом в личной форме:
Vous en parlerez ? Вы будете об этом говорить ?
Je m’y suis intéressé. Я этим поинтересовался.
N’y pensez pas! Не думайте об этом !
Je viens d’en profiter.
Tu dois t’y habituer.
Veux- tu une pomme ? Ты хочешь яблоко ?
En voilà une très bonne. Вот очень хорошее.
• En или у ставится после императива в утвердительной форме:
Parles-en ! Скажи об этом!
Songez-y ! Подумайте об этом!
• Два местоимения en и у (или те, te, lui, …) ставятся:
• перед глаголом в следующем порядке:
Il y en avait beaucoup. Там их много было.
Je ne leur en ai pas donné. Я им не давал их.
Qui va leur en parler ? кто им скажет об этом?
Ne lui en parlez pas ! Не говорите ему об этом!
Aidez-nous-y ! Помогите нам в этом!
Parle-m’en ! Скажи мне об этом!
Источник статьи: http://french-online.ru/en-y/
Наречные местоимения во французском языке
–>Поздравляем с днём Рождения:
Оболенск (62) , irinaradionova (47)
Наречные местоимения “en, y” – Les pronoms adverbiaux “en, y”
En и y называют наречными местоимениями, потому что эти формы могут употребляться как наречия и как личные приглагольные местоимения.
Наречия en, у являются служебными формами, которые, подобно приглагольным местоимениям, самостоятельно не употребляются, а встречаются только в сочетании с глаголом, при котором они выступают в качестве обстоятельства места, указывая местонахождение, направление.
y = là (тут, там, туда) | en = de là ( оттуда ) |
Nous y sommes. Nous y travaillons. Nous y allons. Nous en revenons. | Мы тут. Мы там работаем. Мы туда идем. Мы оттуда возвращаемся. |
Как и личные приглагольные местоимения, наречия en, у всегда стоят перед глаголом и только в утвердительной форме повелительного наклонения ставятся после глагола, присоединяясь к нему посредством черточки:
Наречия en и у могут сочетаться с личными приглагольными местоимениями. При этом они всегда ставятся после личных местоимений:
Я отнесу их туда. Je les у porterai. Portez-les-y! Ne les y portez pas! | Я их оттуда вытащу. Je les en tirerai. Tirez-les-en ! Ne les en tirez pas! |
Местоимения en, y могут замещать существительные (главным образом имена предметов) и целые предложения.
parler de qch → en parler;
s’occuper de qch → s’en occuper;
être sûr de qch → en être sûr;
avoir besoin de qch → en avoir besoin.
A qui avez-vous parlé de ce problème? — Кому вы говорили об этой проблеме?
J’en ai parlé à mes amis. — Я говорила о ней своим друзьям.
Elle se moque de son ami. → Elle se moque de lui.
Она смеется над своим другом. → Она смеется над ним.
As-tu un ami? — J’en ai un.
As-tu une amie ? — J’en ai une.
В отрицательных предложениях количественный показатель при en никогда не употребляется.
Сравните:
Jean a une voiture < | — Moi, j’en ai une aussi. (= J’ai une voiture) |
— Moi, je n’en ai pas. (= Je n’ai pas de voiture) |
Обратите внимание!
Если перед существительным стоит определенный артикль (указательное, притяжательное прилагательное), то оно замещается местоимениями le, la, les.
Сравните:
Ecrivez-vous des lettres ? — Oui, j’en écris parfois.
Вы пишите письма? — Да, я их пишу иногда.
Avez-vous écrit les (ces, vos) lettres? — Oui, je les ai déjà écrites.
Вы написали письма? (те самые) — Да, я их уже написал.
As-tu un dictionnaire? — Non, je n’en ai pas.
У тебя есть словарь? — Нет, у меня нет словаря.
Où est le dictionnaire que je t’ai acheté ? — Je ne l’ai plus.
Где словарь, который я тебе купила? — У меня его больше нет.
Mangez-vous de la viande? — Oui, j’en mange.
Вы едите мясо? — Да, я ем мясо.
Prendras-tu du café ? — Oui, j’en prendrai avec plaisir.
Выпьешь кофе? — Да, я выпью кофе с удовольствием.
Avez-vous beaucoup d’amis? — J’en ai beaucoup (peu, assez).
У вас много друзей? — Да, у меня много друзей.
Combien de billets faut-il acheter? — II faut en acheter trois.
Сколько билетов нужно купить? — Нужно купить три билета.
Il est parti. J’en suis sûr. (= Je suis sûr de cela)
Он уехал. Я в этом уверен.
J’ai bien passé les examens. Ma mère en est très contente.
Я хорошо сдал экзамены. Моя мама очень этим довольна.
Je travaille à mon roman. → J’y travaille.
Я работаю над своим романом. Я над ним работаю.
Elle s’adapte à sa nouvelle vie. → Elle s’y adapte.
Она привыкает к своей новой жизни. Она к ней привыкает.
Elle ressemble à son frère. → Elle lui ressemble.
Она похожа на своего брата. Она на него похожа.
Je m’intéresse à mes amis. → Je m’intéresse à eux.
Я интересуюсь своими друзьями. Я ими интересуюсь.
Je pense à ma mère. → Je pense à elle.
Я думаю о своей маме. Я о ней думаю.
Tu veux partir? Je n’y consens pas. (= Je ne consens pas à cela)
Ты хочешь уехать? Я на это не согласна.
Место наречных местоимений “en, у” в предложении – La place des pronoms “en, y“
Местоимения en, y ставятся непосредственно перед глаголом (в сложных временах перед вспомогательным глаголом):
Je parle de cette histoire. J’en parle. Je n’en parle pas. En perles-tu? | J’ai pensé à cette affaire. J’y ai pensé. Je n’y ai pas pensé. Y as-tu pensé? |
Местоимения en, y — дополнения к инфинитиву — ставятся всегда перед ним:
Je dois en parler. Je n’ai pas pu en parler. | Je ne veux pas y penser. J’ai commencé à y penser. |
В утвердительной форме повелительного наклонения en, у стоят п о с л е глагола, в отрицательной форме — как обычно, п е р е д глаголом.
Parlez-en! N’en parlez à personne. | Pensez-у! N’y pensez pas. |
Если в предложении, кроме en и у употреблены другие личные местоимения-дополнения, то en и у ставятся после всех других местоимений непосредственно перед глаголом:
Je lui en ai parlé. Il s’y prépare. Parle-nous-en! | Я говорила ему об этом. Он готовит себя к этому. Расскажи нам об этом! |
Когда при глаголе одновременно употреблены обе формы (en, у), то у п р е д ш е с т в у е т en:
Il y a beaucoup de champignons dans la forêt.
В лесу много грибов.
Il y en a beaucoup dans la forêt.
В лесу их много.