Меню Рубрики

Относительные местоимения в итальянском языке

Относительные местоимения. Неопределенные, указательные местоимения и прилагательные. Pronomi relativi. Pronomi indefiniti, indicativi e aggettivi

Первым делом необходимо разобраться, чем отличаются притяжательные, неопределенные, указательные местоимения от прилагательных в итальянском языке.

Io porto la mia valigia, e tu porti la tua . – Я понесу мой чемодан, а ты – твой.

In questa classe tutti i bambini sanno nuotare, però solo alcuni sanno andare in bicicletta. – В этом классе все дети умеют плавать, но только некоторые умеют ездить на велосипеде.

Questo abito ti sta molto bene, quello non ti sta bene per niente. – Это платье тебе очень идет, а вот то – не идет ни капельки.

В этих примерах слова mia , tutti , questo – прилагательные, они определяют предмет, характеризуют его, после них всегда идет существительное.

Tua , alcuni , quello в этих примерах – местоимения, после них нет существительного, т.к. они заменяют его, например, чтобы избежать ненужного повторения.

Одни и те же слова могут выступать как в качестве местоимений, так и в качестве прилагательных, изменяются одинаково, переводятся одинаково, ведут себя одинаково. Поэтому мы можем рассмотреть их вместе.

Неопределенные местоимения и прилагательные

Неопределенные местоимения и прилагательные выражают неопределенность в отношении количества предметов или людей. Слова ведут себя по-разному: некоторые имеют форму единственного и множественного числа, некоторые изменяются по родам. Разберемся на конкретных примерах.

Эти слова могут быть как местоимением, так и прилагательным (т.е. могут использоваться как с существительным, так и самостоятельно, вместо него):

nessuno / nessuna (только ед. ч.) – никто, ни один
ciascuno / ciascuna (только ед. ч.) – каждый
alcuno/i, alcuna/e (ед. и мн. ч.) – некоторые
molto/i, molta/e (ед. и мн. ч.) – многие
troppo/i, troppa/e (ед. и мн. ч.) – слишком многие
tanto/i, tanta/e (ед. и мн. ч.) – многие
parecchio/i, parecchia/e (ед. и мн. ч.) – довольно многие
poco/i, poca/e (ед. и мн. ч.) – немногие
tutto/i, tutta/e (ед. и мн. ч.) – все
altro/i, altra/e (ед. и мн. ч.) – другой, новый

Nessuno mi ha chiamato. Non ho visto nessuna bambina nel cortile. – Мне никто не звонил. Я не видел во дворе никакой девочки.

Ciascuno deve portarsi il pranzo a sacco. Ciascuno bambino ha portato il pranzo a sacco. – Каждый должен принести с собой еду (пикник). Каждый ребенок принес с собой еду (для пикника).

Alcuni dei miei amici non sono mai stati in Italia. Alcune persone tra i miei amici studiano l’italiano. – Некоторые из моих друзей никогда не были в Италии. Несколько человек из моих друзей учат итальянский.

Molti conoscono le parole di questa canzone. Molti ragazzi della mia classe sanno cantare bene. – Многие знают слова этой песни. Многие ребята из моего класса умеют хорошо петь.

Hai fatto troppo. Ho dovuto fare troppe cose. – Ты сделал слишком много. Мне было нужно сделать слишком много дел.

L’hanno visto tante. Tante ragazze l’hanno visto. – Его увидели многие (ж. р.). Многие девушки его увидели.

Parecchi hanno sentito questa notizia. Parecchi ragazzi hanno saputo questa cosa. – Довольно многие слышали эту новость. Довольно многие ребята это знают.

L’estate scorsa c’era troppa acqua, quest’anno ce ne poca. Nel fiume c’è poca acqua. – В прошлом году было слишком много воды, в этом году – мало. В реке мало воды.

Lo diciamo a tutti. Tutti i bambini volevano venire alla festa. – Мы говорим это всем. Все дети хотели прийти на праздник.

Ho trovato solo questo libro, l’altro non ho visto. L’altro libro è sul comodino. – Я нашел только эту книгу, другую я не видел. Другая книга на тумбочке.

Следующие слова могут быть только неопределенным прилагательным (т.е. употребляется только с существительными):

ogni – каждый
qualsiasi – любой
qualche – несколько, некоторый (сущ. стоит только в ед. числе!)

Ogni volta che lo vedo, lo saluto. – Каждый раз, как я его вижу, я с ним здороваюсь.
Qualsiasi persona che abita qui lo conosce. – Любой человек, который живет здесь, его знает.
Qualche bambino si è avvicinato. – Подошло несколько детей.

Эти слова употребляются только с единственным числом и не изменяются по родам.

И, наконец, слова, которые могут употребляться только самостоятельно, в качестве местоимений:

qualcosa – что-то
qualcuno – кто-то
chiunque – кто угодно, любой
nulla – ничто, ничего
niente – ничего

É successo qualcosa? – Что-то случилось?
Qualcuno è entrato. – Кто-то вошел.
Chiunque può entrare se non chiudi la porta. – Может войти кто угодно, если не закрываешь дверь.
Non è successo nulla. – Не произошло ничего.
Non abbiamo visto niente. – Мы ничего не видели.

Указательные местоимения и прилагательные

Самые употребительные указательные слова в итальянском языке:

questo / i , questa / e – этот / эти, эта / эти
quello / i , quella / e – тот / те, та / те

Они обязательно согласуются с определяемым или заменяемым существительным в роде
и числе:

Vedi quello? Quello ragazzo è il fidanzato di Michela. – Видишь вон того? Тот парень – это жених Микелы.

Abbiamo già letto questo libro. Questo? É vi è piaciuto? – Мы уже прочитали эту книгу. Эту? Вам понравилось?

Mi piacciono queste scarpe, ma anche quelle lì. Non riesco a scegliere. – Мне нравятся эти туфли, и те тоже. Не получается выбрать!

Questi pantaloni non ti stanno bene. Prova quelli là! – Эти брюки тебе не идут. Примерь вон те!

Относительные местоимения

В отличие от других рассмотренных местоимений / прилагательных, относительные местоимения стоят всегда отдельно, более того, они соединяют 2 предложения:

Il ragazzo, di cui ti parlavo, vive qui = Ti ho parlato di un ragazzo. Questo ragazzo vive qui.
Парень, о котором я тебе говорила, живет здесь. = Я тебе говорила об одном парне. Этот парень живет здесь.

La lettera che ho scritto a Mauro è stata spedita. = Ho scritto una lettera a Mauro. Questa lettera è stata spedita.
Письмо, которое я написала Мауро, было отправлено. = Я написала письмо Мауро. Это письмо было отправлено.

В итальянском языке есть несколько относительных местоимений:

Употребляется только без предлога.

Может выполнять функцию подлежащего или прямого дополнения в придаточном предложении:

É un bambino che va a scuola con mio figlio. – Это мальчик, который ходит в школу с моим сыном.
Dov’è il libro che ho appena finito? – Где книга, которую я только что дочитал?

Употребляется только с предлогом:

La macchina con cui sono venuto è parcheggiata lì. – Машина, на которой я приехал, припаркована там.
É un caso strano di cui ti ho già raccontato. – Это странный случай, о котором я тебе уже рассказывал(а).

Il quale, i quali, la quale, le quali

Обязательно согласуется в роде и числе с заменяемым словом.

Может употребляться с предлогом. Может заменять cui , che .

É una borsa, nella quale (= in cui) tengo tutto il necessario per viaggiare con i bambini. – Это сумка, в которой держу все необходимое для поездок с детьми.

Sono i miei amici, con i quali sono stato in vacanza. – Это мои друзья, с которыми я был в отпуске.

В некоторых случаях предпочтительно использовать местоимение il / la quale , i / le quali . Это происходит в тех случаях, когда в предложении несколько лиц / предметов, и чтобы избежать путаницы нужно уточнить род или число:

Ho incontrato un mio collega e sua moglie, di cui ho sentito parlare molto bene. (del collega? di sua moglie?) / Ho incontrato un mio collega e sua moglie, del quale ho sentito parlare molto bene. – Я встретил(а) одного моего коллегу и его жену, о котором я слышал, что очень хорошо отзываются.

Ho comprato le matite e anche un libro, che mi ha chiesto mio figlio. (matite, libro o tutto insieme?) / Ho comprato le matite e anche un libro, il quale mi ha chiesto mio figlio. – Я купил(а) карандаши, а также книгу, которую попросил мой сын.

Источник статьи: http://speakasap.com/ru/it-ru/grammar/otnositelnye-neopredelennye-ukazatelnye-mestoimeniya-i-prilagatelnye/

Семнадцатый урок

Род имен существительных (продолжение)

Относительные местоимения

Страдательный залог глаголов

Неправильные глаголы accadere, assumere, esprimersi, incidere, porre, rompere

Italia (sẹguito)

Proverbi

Словарь

Выражения и обороты

Грамматический комментарий

Грамматический род некоторых имен существительных можно определить по их значению.

К мужскому роду относятся:

1. названия лиц мужского рода, напр.:

некоторые исключения:

2. названия животных — самцов, напр.:

некоторые исключения:

3. названия большинства фруктовых деревьев, напр.:

4. названия большинства гор и горных хребтов в единственном числе, напр.:

Во множественном числе одни названия гор и горных хребтов мужского рода, другие — женского, напр.:

5. названия многих рек, напр.:

7. названия месяцев и дней недели, напр.:

la domẹnica

К женскому роду относятся:

1. названия лиц женского рода, напр.:

2. названия животных — самок, напр.:

3. названия большинства фруктов, напр.:

некоторые исключения:

6. названия больших островов, напр.:

il Madagascar

la a, la b, la c и т. д.

II. Относительные местоимения — pronomi relativi

Местоимение cheкоторый — относится ко всем именам существительным, как в форме единственного, так и в форме множественного числа. В придаточном предложении оно употребляется в функции подлежащего и в функции прямого дополнения, следовательно — без предлогов, напр.:

il ragazzo che è entrato
i ragazzi che sono entrati

мальчик, который вошел
мальчики, которые вошли

il ragazzo che hai visto
i ragazzi che hai visto

мальчик, которого ты видел
мальчики, которых ты видел

la ragazza che è entrata
le ragazze che sono entrate

девушка, которая вошла
девушки, которые вошли

la casa che hai visto
il vestito che ti piace tanto

дом, который ты видел
платье, которое тебе так нравится

Местоимение cui употребляется в функции косвенных дополнений и обстоятельств в сочетании с предлогами, напр.:

Перед местоимением cui можно опустить предлог a, напр.:

il ragazzo a cui ho dato il libro

il ragazzo cui ho dato il libro

Перед местоимением cui можно также опустить предлог, если сочетание di cui выражает значение принадлежности, напр.:

В этом случае местоимение cui ставится между артиклем и именем существительным.

Местоимение il qualeкоторый. В состав этого местоимения входит артикль, форма которого зависит от рода и числа имени существительного, к которому относится местоимение:

Местоимение il quale употребляется вместо che, cui. Замена che, cui местоимением il quale обязательна в следующих случаях:

1. если предложение с этими местоимениями было бы неясным, напр.:

La signora ed il ragazzo a cui scrivi.

Местоимение cui может относиться и к слову signora, и к слову ragazzo, а также к двум этим словам. Чтобы ясно выразить мысль, нужно сказать, напр.:

La signora ed il ragazzo al quale scrivi.

если местоимение относится к мальчику.

La signora ed il ragazzo ai quali scrivi.

если местоимение относится и к даме и к мальчику.

2. если относительное местоимение находится в отрыве от имени существительного, к которому оно относится, напр.:

Ecco la storia che ho letta, la quale mi pare credịbile.
Вот история, которую я прочитала и которая кажется мне правдивой.

3. если логически выделяем местоимение, напр.:

Gli amici, ai quali abbiamo donato un libro, ci ringraziano.
Друзья, которым мы подарили книгу, благодарят нас.

Местоимение chiтот, кто; кто; тот, который — относится только к лицам и употребляется в функции подлежащего, прямого дополнения и косвенных дополнений, т. е. без предлогов и с предлогами, напр.:

1. В итальянском языке перед относительными местоимениями запятая обычно не ставится, напр.:

La ragazza che è arrivata .

2. Сочетание un che обозначает что-то, напр.:

un che di buono

3. Сочетание il che выполняет функцию присоединительного союза и соответствует русскому что, иногда и это, напр.:

Io so che non sei riuscito, il che mi dispiace.
Я знаю, что тебе не повезло, и это мне неприятно.

4. Для выражения места, кроме сочетаний in cui, nel quale, можно употребить наречие dove, напр.:

la città in cui sono nato
la città dove sono nato

город, в котором я родился
город, где я родился

la casa nella quale siamo
la casa dove siamo

дом, в котором мы находимся
дом, где мы находимся

5. Для выражения направления, кроме сочетаний da cui, dal quale, можно употребить наречие donde или da dove, напр.:

III. Страдательный залог глаголов

Страдательный залог глаголов образуется при помощи личных форм вспомогательного глагола essere и страдательного причастия прошедшего времени — participio passato. Страдательное причастие прошедшего времени согласуется в роде и числе с подлежащим, напр.:

В страдательных конструкциях, напр.:

I fiori sono esportati dall’Italia.

существительное, обозначающее исполнителя действия, употребляется с предлогом da.

Образцы спряжения глаголов в страдательном залоге

Настоящее время (presente)
io sono amato (-а) я любим (-a)
и т. д.
noi siamo amati (-e)
tu sei amato (-a) voi siete amati (-e)
egli è amato essi sono amati
ella è amata esse sono amate
Lei è amato (-a) Loro sono amati (-e)
Простое будущее время (futuro semplice)
io sarò amato (-a) я буду любим (-a)
и т. д.
noi saremo amati (-e)
tu sarai amato (-a) voi sarete amati (-e)
egli sarà amato essi saranno amati
ella sarà amata esse saranno amate
Lei sarà amato (-a) Loro saranno amati (-e)
Прошедшее время (passato pessimo)
io sono stato (-a) amato (-а) я был (-a) любим (-a)
и т. д.
noi siamo stati (-e) amati (-e)
tu sei stato (-a) amato (-a) voi siete stati (-e) amati (-e)
egli è stato amato essi sono stati amati
ella è stata amata esse sono state amate
Lei è stato (-a) amato (-a) Loro sono stati (-e) amati (-e)

В простых временах глагол essere может заменяться глаголом venire, напр.:

В сложных временах такая замена недопустима.

Страдательный залог можно образовать также при помощи частицы si и формы глагола в 3 лице ед. и мн. числа, напр.:

Примечание. Формы страдательного залога с частицей si не следует смешивать с возвратными глаголами.

1. Проспрягайте глаголы esportare и conọscere в действительном и страдательном залоге в настоящем, будущем простом и прошедшем (passato prọssimo) времени.

Forma attiva

Forma passiva

2. Переведите:

Бабушка и дедушка Николая живут в Италии. Директор гуляет (по двору) с учениками. Директор (женщина) находится в своем кабинете (direzione). В субботу я не была на уроке итальянского языка. В субботу в 7 20 приехал дядя Николая. У меня много фотографий бабушки и дедушки. Это дом, о котором я говорил на прошлой неделе. Мы войдем в комнату, которая является самой большой. Это комната, в которой будет жить моя сестра. Также и другие комнаты, которые мы сейчас посмотрим — прекрасны. Комната, в которой ты живешь, очень большая. Фотографии, которые ты ищешь, находятся в ящике стола (il cassetto). Откуда ты идешь? Кого ты навестил вчера? С кем вы путешествовали? Чья эта книга? Я не знаю господина, с которым ты поздоровался. Вот дом, в котором мы пережили много прекрасных часов. Я был в парке, который мы видели из трамвая. Город, в котором я родился, находится в южной Италии.

3. Ответьте на вопросы:

Quale lingua parla la maggiọr parte degli Italiani? Come è distribuịta la popolazione? Quali sono i principali prodotti dell’agricoltura? Quale bestiame si alleva in Italia? Quali minerali si ricạvano in Italia? Da che cosa si ricava l’alluminio?

4. Вставьте соответствующие относительные местоимения:

La casa ạbiti, è moderna. Le amiche di Maria abbiamo incontrate, sono americane. Il grano di ho parlato, è di mio fratello. La scultrice con mio zio passeggia, ha trenta anni. L’ạuto con siamo partiti è nuova. Le città sono andato, sono belle. Questo è il poeta, i versi sono stati scritti sul giornale.

Источник статьи: http://lingust.ru/italiano/italiano-lezioni/lezione17

Adblock
detector