Меню Рубрики

Церковно славянский как правильно пишется

церковно-славянский

Слитно или раздельно? Орфографический словарь-справочник. — М.: Русский язык . Б. З. Букчина, Л. П. Какалуцкая . 1998 .

Смотреть что такое “церковно-славянский” в других словарях:

церковно-славянский — … Словарь синонимов

церковно-славянский — церков/н/о/ слав/ян/ск/ий … Морфемно-орфографический словарь

Церковно-славянский шрифт — начертание церковно славянской азбуки, используемое при печати церковно славянской литературы … Реклама и полиграфия

Церковно-славянский язык — старославянский язык, подвергшийся влиянию живых славянских языков и поэтому имеющий местные и национальные разновидности. Сохраняется как культурный язык православной церкви ряда стран мира … Реклама и полиграфия

Церковно-славянский алфавит — Новоцерковнославянский язык русского извода Самоназвание: славенскій ꙗзыкъ Страны: Регионы: Восточная Европа Статус: язык богослужения (преимущественно православного) … Википедия

Церковно-славянский язык — Новоцерковнославянский язык русского извода Самоназвание: славенскій ꙗзыкъ Страны: Регионы: Восточная Европа Статус: язык богослужения (преимущественно православного) … Википедия

церковно-славянский язык — старославянский язык, подвергшийся влиянию живых славянских языков и поэтому имеющий местные разновидности (изводы). Русская разновидность церковно славянского языка применялась в церковной, а также научной литературе, влияла на русский… … Энциклопедический словарь

Церковно-славянский язык — яз. богослужения гл. обр. у православных славян (русских, украинцев, белорусов, болгар, сербов, македонцев). Ц. Я. это естественное продолжение старослав. яз. (к рый в этом смысле также м. б. назван Ц. Я. или, точнее, древнецерковно славянским)… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

Церковно-славянский язык — Под именем Ц. или старославянского языка принято понимать тот язык, на который в IX в. был сделан перевод Св. Писания и богослужебных книг первоучителями славян, св. Кириллом и Мефодием. Сам по себе термин Ц. язык неточен, потому что одинаково… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

ЦЕРКОВНО СЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК — язык славянского текста Священного Писания и Богослужебных книг, первые переводы которых исполнены святыми братьями Кириллом и Мефодием, при помощи изобретенных ими буквенных знаков. Словарь Ц. славянского языка позаимствован от древних… … Казачий словарь-справочник

Источник статьи: http://dic.academic.ru/dic.nsf/rus_orthography/99113/%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%BE

Поиск ответа

Вопрос № 250584

Помогите. Всегда думала, что церковн о-приходской пишется на дефисе, особенно про школы. А сейчас нашла в словаре на Грамоте в одно слово. Почему? Запуталась!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно дефисное написание этого слова: церк о вно-прих о дский . Такое написание зафиксировано и в «Русском орфографическом словаре» РАН, электронная версия которого размещена на нашем портале.

Почему слово “персидский” пишется через “д”. От какого слова образовано слово “персидский”. Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Дело в том, что прилагательное персидский восходит к древнерусскому и церковн ославянскому названию страны – Персида (от греч. Persis, Persidos). Название же Персия появилось в русском языке под воздействием более позднего латинского Persia.

Что означает слово “боза” в выражении “почить в бозе”?

Ответ справочной службы русского языка

Слова боза не существует. В Бозе – это церковн ославянский вариант сочетания “в Боге” .

Как вс-таки пишется слово церковн ославянский. С дефисом или без?

Ответ справочной службы русского языка

Верно слитное написание: церковн ослав я нский.

что такое старославянский язык?

Ответ справочной службы русского языка

Старославянский язык (древнеславянский, староболгарский) – язык древнейших славянских переводов церковн ых текстов.

Подскажите, пожалуйста, ударение в слове “честные” в фразах:
1. Сам стал пасхой через честные страдания
2. честные и святые отцы
Судя по тому, что в православии говорится правильно “честнЫй крест”, то как будет в этих случаях?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Церковн ославянское слово – честн о й ( почитаемый, достойный ). Правильно: честнЫе страдания, честнЫе отцы .

в церковн ом уставе сказано, что Великий канон надо читать косно. что в данном случае значит слово косно?

Ответ справочной службы русского языка

Косно здесь означает “медленно, не торопясь”.

Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, какая неопределённая форма глагола “обрящете” (ищите и обрящете)?

Ответ справочной службы русского языка

Обрящете – церковн ославянское слово, это форма 2-го лица мн. числа глагола обрящти , в русском языке ему соответствует глагол обрести.

Добрый день!
Вопрос по древнерусскому языку. (Если древнерусский не входит в сферу Вашей компетенции, то подскажите, пожалуйста, иной источник, который бы мог ответить на мой вопрос.)
Меня интересует узус вопросительных и относительных “како/какыи” и “яко/якыи”. Справедливо ли считать, что “како/какыи” – собственно древнерусские, а “яко/якыи” (с вариантом “ако/акыи”) – церковн ославянские? (С учетом того, что современный русский сохранил “как/какой”, а современный украинский и беларусский “як/який”).

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, вопрос вне нашей компетенции. Можем помочь с современным русским языком, а этот вопрос нужно адресовать соответствующим специалистам.

Скажите, пожалуйста, что за путаница у вас на сайте. В действующих правилах указано, что церковн ые праздники пишутся со строчной буквы. И что Вторая мировая война – тоже (что вызывает во мне еще более сильный протест). И в то же время в ответах на вопросы людей вы указываете противоположные правилам варианты написания. С прописной буквы.

Почему такая двойственность информации на сайте?

Ответ справочной службы русского языка

Путаница не на сайте, а в русской орфографии. Действующие правила приняты в 1956 году, с тех пор практика письма существенно изменилась (в первую очередь это касается именно употребления прописных и строчных букв), что находит отражение в изданном в конце 2006 года полном академическом справочнике “Правила русской орфографии и пунктуации”.

являются ли слова деревянный и древесный однокоренными?Какое явление русского языка объясняет разность в написании корней?Приведите примеры подобных слов

Ответ справочной службы русского языка

Эти слова не однокоренные, но родственные: деревянный – исконно русское слово; древесный – славянизм (слово из церковн ославянского языка).

Здравствуйте. Извините, за то, что повторяю вопрос, просто не могу найти ответа, возможно, что он просто потерялся..
Возможно ли употребление в русском языку слова ВЗИМУ?
Как производное от слова ВЗИМАТЬ. Нет ли в русском или церковн о-славянском языке слова, от которого это слово могло бы быть образовано: взять, взъять и тп.. Спасибо Извините.

Ответ справочной службы русского языка

Грамматическая форма взиму в русском литературном языка не употребляется. Форма первого лица глаг. взимать – взимаю .

Как пишется слово священно церковн ослужитель и прилагательное от него священно церковн ослужительский (или, может быть, священно церковн ослужительный)?

Ответ справочной службы русского языка

Эти слова не отмечены в словарях (да и не употребительны), но если предположить их существование, то правильным было бы слитное написание.

Сомневаюсь в правильности написания следующего предложения: “И пред твой престол вновь летит душа”.
По- моему ” . ПРЕД твой престол. ” – не по- русски.
Подтвердите, пожалуйста.

Ответ справочной службы русского языка

Да, по-русски так не говорят. Но по- церковн ославянски – возможно, ср.: предстать пред лице Божие.

Уважаемая редакция!
В книге Д. Э. Розенталя “Прописная или строчная?: (Опыт словаря-справочника). Ок. 8500 слов и словосочетаний/Отв. ред. Л. К. Чельцова – М.: Рус. яз., 1984. – 328 с.” пишется, что “названия церковн ых праздников, религиозных постов пишутся со строчной буквы: рождество, пасха, масленица. “, стр. 323. В Вашем справочном бюро я недавно прочитала о том, что названия конкретных праздников пишутся с большой буквы. Изменились правила правописания?
С уважением, Марина А.

Ответ справочной службы русского языка

Официально по-прежнему действуют «Правила русской орфографии и пунктуации» 1956 года. Но многие рекомендации, сформулированные в этом своде, сейчас явно устарели и противоречат современной письменной норме. В том числе это касается и написания наименований, связанных с религией. Ясно, что предписания, сформулированные в отношении этих слов в 1956 году, были не свободны от идеологических установок, снятых в последние два десятилетия.

Современные нормы таковы. С прописной буквы пишется перове слово и собственные имена в названиях религиозных праздников: Пасха Христова, Рождество, Прощеное воскресенье; Курбан-Байрам, Рамазан, Навруз, Ханука, Шаббат и др. С прописной буквы пишутся и народные названия некоторых дней и периодов, связанных с церковн ым календарем: Масленица, Святки, Яблочный Спас и др.

Рекомендуем Вам пользоваться следующим справочником: Лопатин В. В., Нечаева И. В., Чельцова Л. К Прописная или строчная? Орфографический словарь. М.: Эксмо, 2007.

Источник статьи: http://www.gramota.tv/spravka/buro/search-answer?s=%D1%86%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BD&start=75

Письмовник

Как писать слова, связанные с церковью?

Правописание

Когда использовалась прописная буква?

В русской гражданской печати XIX – начала XX века многие слова, связанные с церковной тематикой, начинались прописной буквой. Яков Карлович Грот (Русское правописание, СПб., 1885) указывает, что с большой буквы пишутся «имена трех лиц Божества и высших существ, составляющих предмет религиозного почитания христиан: Бог, Господь, Творец, Всевышний, Спаситель, Богородица, Святой Дух, Св. Троица и т. п.; также слова: Провидение, Промысл, Небо, Церковь в духовном смысле» (Здесь и далее дореволюционные издания цитируются в современной орфографии. – Ред.).

Однако в церковной печати на церковнославянском языке прописная буква в начале таких слов не использовалась; вместо нее над словом ставился надстрочный знак – титло. «Прописные (большие) буквы в изданиях церковной печати… ставятся в начале книги или ее отделов (в начале красной строки). Но в середине предложений все слова, не исключая и собственных имен, пишутся (согласно постановлению Св. Синода) со строчных букв» (Д. Д. Соколов. Справочная книжка по церковно-славянскому правописанию. СПб., 1907).

Словари и справочники советских времен предписывали писать со строчной буквы практически все слова, связанные с религией. Своеобразное исключение было сделано для «названий культовых книг»: рекомендовалось писать Библия, Евангелие, Часослов, но (поступать) по библии, по евангелию (см., например: Д. Э. Розенталь, Справочник по правописанию и литературной правке. 3-е изд., М., 1978).

В 90-е годы формулировки рекомендаций по оформлению религиозных названий в практических пособиях и справочниках по правописанию существенно менялись, а главное – пополнялись новыми, доселе не рассматривавшимися случаями и примерами. В «Справочнике по правописанию, произношению, литературному редактированию» (Д. Э. Розенталь, Е. В. Джанджакова, Н. П. Кабанова, М., 1999) посвященный религиозной лексике параграф расширен с двух до одиннадцати пунктов, при этом бОльшую часть рассматриваемых наименований рекомендуется писать с большой буквы.

В 2000-е годы некоторые прописные буквы в рекомендациях справочников исчезли. Так, если в изданиях 90-х годов рекомендуется написание Русская Православная Церковь, Поместный Собор, то в справочниках более поздних лет издания приводятся написания лишь с одной (начальной) прописной буквой, что соответствует общим правилам употребления прописных букв в собственных наименованиях.

Отметим, что свод правил правописания 1956 года (Правила русской орфографии и пунктуации) предписывал писать строчными буквами «названия религиозных праздников и постов, а также дней недели, месяцев и т. п.», рекомендуя при этом использовать прописную букву в «индивидуальных названиях, относящихся к области религии и мифологии», не раскрывая суть того, что же все-таки считать «индивидуальными названиями». О написании слова Бог / бог в своде правил не говорится, но «по букве закона» и это слово нужно было писать с большой буквы.

В каких случаях нужно писать слово «Бог» с прописной буквы?

Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006 и более поздние издания) рекомендует писать с прописной буквы слово Бог как название единого верховного существа в монотеистических религиях. Нормативное написание: верить в Бога, молиться Богу.

Однако в следующих случаях рекомендуется написание со строчной буквы:

С прописной буквы пишутся также прилагательные Божий, Божественный в религиозном контексте: храм Божий, благодать Божья, Божественная Троица, Божественная литургия. Но: божий одуванчик, божья коровка, божественный вкус (в знач. ‘восхитительный’).

Как пишутся названия церквей и религиозных организаций?

В названиях организаций и органов церковной власти пишется с прописной буквы первое слово и собственные имена.

Однако в православной и вообще церковной среде прописные буквы используются более широко, чем того требуют правила правописания. Так, например, издательство Московской патриархии рекомендует все слова, кроме служебных, писать с большой буквы:

Как написать фразу: Его преследовали церковь и правительство?

Слово церковь пишется с прописной буквы в двух случаях:

1) в значении ‘Божественное учреждение’ – в богословских текстах, а также если слову церковь в этом значении придается особый высокий смысл, например: Отцы Церкви, Заповеди Церкви;
2) если слово Церковь используется вместо полного названия религиозной организации (например, вместо Русская православная церковь): решение Церкви.

В значениях ‘храм’ и ‘религиозная организация’ слово церковь пишется со строчной буквы, например: ходить в церковь, служить в церкви, отлучить от церкви, отделение церкви от государства.

В примере, который приводится в вопросе, требуется написание церковь со строчной буквы: Его преследовали церковь и правительство.

Как пишутся названия церковных праздников и дней церковного календаря?

В названиях церковных праздников с прописной буквы пишется первое слово и все собственные имена (в том числе прилагательные Христов и Господень):

Также с прописной буквы пишутся названия постов и собственные названия определенных дней церковного календаря:

Народные названия дней и периодов, связанных с церковным календарем, также пишутся с прописной буквы:

Примечание 1. В «Русском правописании» Я. К. Грота рекомендовалось писать народные названия праздников строчными буквами: масленица, семик, святки, мясоед.

Примечание 2. С прописной буквы пишутся все слова в полном церковном названии праздника Пасхи: Светлое Христово Воскресение.

Как писать названия церковных должностей и титулов?

В документах при написании полных официальных наименований высших церковных должностных лиц употребляются прописные буквы:

Однако в прочих текстах наименования этих лиц пишутся строчными буквами:

проповедь патриарха Кирилла
резиденция римского папы

Прочие церковные звания и должности пишутся строчными буквами. Так, со строчной буквы пишутся следующие слова: владыка, митрополит, архиепископ, архимандрит, архиерей, епископ, игумен, дьякон, протодьякон, протоиерей, иерей.

Как обратиться к архиерею?

Словарь «Прописная или строчная» В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой (М., 2011) указывает, что прописные буквы используются при обращении к патриарху: Ваше Святейшество. Обращения к прочим духовным лицам в словаре приводятся в строчном написании: ваше высокопреосвященство, ваше преосвященство, ваше высокопреподобие и т. д.

При этом издательство Московской патриархии рекомендует при обращениях к священнослужителям любого чина писать все слова с прописной буквы:

Как писать названия канонических книг Библии?

В названиях канонических книг Библии с прописной буквы пишутся первое слово (которое может быть единственным) и входящие в состав названия имена собственные.

При этом следует обратить внимание, что названия жителей, народов (галаты, римляне, коринфяне и др.) не являются именами собственными и пишутся с маленькой буквы. Напротив, нарицательные существительные судья, царство употребляются в названиях книг Библии как собственные имена: Судьи (Книга Судей), Царства (Книга Царств).

Книга пророка Аввакума
Второзаконие
Послание к галатам
Деяния святых апостолов
Послание Иакова
Книга Иисуса Навина
Первое послание Иоанна
Евангелие от Луки
Вторая книга Паралипоменон
Песнь песней

Обратим внимание: слова книга и послание пишутся строчными, если не являются первым словом названия: Первая книга Царств, Второе послание Иоанна. Но как первое слово названия Книга и Послание пишутся с прописной: Книга Судей, Послание к римлянам.

Как писать названия храмов и монастырей?

В названиях монастырей, храмов, икон пишутся с прописной буквы все слова, кроме родовых наименований (церковь, храм, собор, монастырь, лавра и т. д.) и служебных слов. Поэтому верны написания:

Это правило нарушается, если название храма содержит слова «во имя»:

Какие церковные слова пишутся строчными буквами?

Со строчной буквы пишутся:

Как правильно: патриаршего или патриаршЬего? Патриаршие или патриаршьи?

Верно без мягкого знака: патриаршего, патриаршему. А также: патриаршие (Патриаршие пруды).

Прилагательное патриарший в начальной форме выглядит как притяжательное прилагательное, отвечающее на вопрос “чей?” и оканчивающееся на -ий (-jeго), ср.: лисий – лисьего, пастуший – пастушьего, черепаший – черепашьего, птичий – птичьего, человечий – человечьего, монаший – монашьего, помещичий – помещичьего, скомороший – скоморошьего и т. д. Такие слова склоняются по особому (местоименному) склонению, в них пишется разделительный мягкий знак.

Однако слова монарший и патриарший склоняются не по местоименному, а по адъективному склонению, то есть как прилагательные хороший (хорошего), святейший (святейшего), усопший (усопшего), больший (большего), августейший (августейшего) и т. п. В таких словах разделительный мягкий знак не пишется.

По этой причине правильно: патриаршее (не патриаршье) благословение, патриаршая (не патриаршья) ризница, Патриаршие (не Патриаршьи) пруды. И, соответственно: монаршее, монаршая, монаршие.

“Русская грамматика” (под ред. Н. Ю. Шведовой, М., 1980) указывает: “Притяжательные прилагательные орлий (устар.), отчий, монарший и патриарший, основа которых оканчивается на группу согласных (-ий – флексия им. п. ед. ч. муж. р.), изменяются по мягкой разновидности адъективного склонения. Образование от притяжат. прил. монарший, патриарший падежных форм по типу притяжат. прил. соболий, пастуший, волчий для современного языка ненормативно”. При этом “у писателей XIX в. встречается образование форм косвенных падежей притяжательных прилагательных женского рода с шипящей согласной перед |j| (казачья, разбойничья) по образцу изменения местоимен. прил. наш, ваш (см. ниже) без |j| в конце основы: Ты не издохнешь от удара Казачей сабли (Пушк.); Не для разбойничей потехи Так рано съехались адехи На двор Гасуба старика (Пушк.); Парень был Ванюха ражий, Рослый человек, – Не поддайся силе вражей, Жил бы долгий век (Некр.) (для современного языка нормативны формы казачьей, разбойничьей, вражьей)”.

Итак, различается написание слов: монашьего – патриаршего; монашье – патриаршее; монашья – патриаршая; монашьи – патриаршие.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/letters/56-ortho

Adblock
detector