Меню Рубрики

Уолл стрит на английском как пишется

Уолл стрит на английском как пишется

Wall Street — Wall Street … Deutsch Wörterbuch

Wall Street — is a street in lower Manhattan, New York City, United States. It runs east from Broadway to South Street on the East River, through the historical center of the Financial District. Wall Street was the first permanent home of the New York Stock… … Wikipedia

Wall Street 2 — Titre original Wall Street 2: Money Never Sleeps Réalisation Oliver Stone Scénario Allan Loeb Stephen Schiff Bryan Burrough (histoire) Musique Stewart Copeland Costumes Ellen Mirojnick Photographie … Wikipédia en Français

Wall-Street — bezeichnet: Wall Street, eine Straße in New York umgangssprachlich die wichtigste US amerikanische Börse, siehe New York Stock Exchange The Wall Street Journal, eine New Yorker Tageszeitung Spielfilme: Wall Street (1916) unter der Regie von Bud… … Deutsch Wikipedia

WALL STREET — WALL STREE Petite rue du sud de l’île de Manhattan, à New York, qui doit son nom de «rue du Mur» au fait qu’elle longeait, à l’origine, la muraille élevée en 1652 par Peter Stuyvesant, chef des premiers colons hollandais, pour défendre leur… … Encyclopédie Universelle

Wall Street — [ wɔ:l stri:t ], die; , Wall|street, die; : Geschäftsstraße in New York (Bankzentrum); Geld u. Kapitalmarkt, Finanzzentrum der USA. * * * Wall Street [ wɔːlstriːt], Straße nahe der Südspitze der Insel Manhattan, New York, mit wichtigen Banken… … Universal-Lexikon

Wall Street — A street towards the southern end of the borough of Manhattan, New York City, extending from Broadway to the East River; so called from the old wall which extended along it when the city belonged to the Dutch. It is the chief financial center of… … The Collaborative International Dictionary of English

Wall Street — n 1.) a street in New York which is the most important financial centre in America 2.) the American ↑stock market on Wall Street ▪ a drop in share prices on Wall Street … Dictionary of contemporary English

Wall Street — [ wɔ:l stri:t] die; , auch Wall|street die; <nach Wall Street, einer Straße in New York mit bedeutenden Banken u. Börsen> Geschäftsstraße in New York (Bankzentrum); Finanzzentrum in den USA … Das große Fremdwörterbuch

Источник статьи: http://translate.academic.ru/wall%20street/en/ru/

Уолл стрит на английском как пишется

Уолл-Стрит — (Wall St.) 1. Улица в Нью Йорке, на которой располагается Нью Йоркская фондовая биржа (New York Stock Exchange). 2. Сама Нью Йоркская фондовая биржа. 3. Совокупность всех финансовых институтов Нью Йорка, включая биржу, банки, денежные рынки,… … Финансовый словарь

уолл-стрит — [англ. Wall Street] – улица в Нью Йорке, на которой расположены крупнейшие банки, фондовая биржа и т. д.; Уолл стрит – синоним хищных империалистических интересов американской финансовой олигархии Большой словарь иностранных слов. Издательство… … Словарь иностранных слов русского языка

УОЛЛ-СТРИТ — (Wall Street) улица в г. Нью Йорк (на о. Манхаттан), где расположены фондовая биржа, правления крупнейших банков … Большой Энциклопедический словарь

уолл-стрит — сущ., кол во синонимов: 1 • улица (26) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

УОЛЛ-СТРИТ — (Wall St.) 1. Улица в Нью Йорке, на которой располагается Нью Йоркская фондовая биржа. 2. Сама Нью Йоркская фондовая биржа. 3. Совокупность всех финансовых институтов Нью Йорка, включая биржу, банки, денежные рынки, товарные рынки и т.д. Бизнес.… … Словарь бизнес-терминов

Читайте также:  Ничем не помог как пишется

УОЛЛ-СТРИТ — (Wall Street) Главный финансовый центр, располагающийся на Манхэттене в Нью Йорке. Название используется в качестве символа крупного финансового бизнеса в Соединенных Штатах. Экономика. Толковый словарь. М.: ИНФРА М , Издательство Весь Мир . Дж.… … Экономический словарь

Уолл-стрит — 1. Улица в Нью Йорке, на которой располагается Нью Йоркская фондовая биржа (New York Stock Exchange). 2. Сама Нью Йоркская фондовая биржа. 3. Совокупность всех финансовых институтов Нью Йорка, включая биржу, банки, денежные рынки, товарные рынки… … Справочник технического переводчика

Уолл-стрит — (Wall Street) Что такое Уолл стрит, история и развитие Уолл стрит Информация о том, что такое Уолл стрит, история и развитие Уолл стрит Содержание Содержание Определение История Упадок и восстановление Федерал холл Две и NYSE расположены на… … Энциклопедия инвестора

Уолл-стрит — У этого термина существуют и другие значения, см. Уолл стрит (значения). Уолл стрит Нью Йорк Wall Street Общая информацияНью Йорк … Википедия

Уолл-Стрит — Координаты: 40°42′23″ с. ш. 74°00′34″ з. д. / 40.706389° с. ш. 74.009444° з. д. … Википедия

Уолл Стрит — Координаты: 40°42′23″ с. ш. 74°00′34″ з. д. / 40.706389° с. ш. 74.009444° з. д. … Википедия

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%83%D0%BE%D0%BB%D0%BB-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%82/ru/en/

Уолл стрит на английском как пишется

Уолл Стрит Джорнал — Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Уолл-стрит джорнал — Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Уолл-Стрит Джорнал — Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Уолл-стрит Джорнал — Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Уолл-стрит Джорнел — Уолл стрит джорнал Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Уолл Стрит Джорнел — Уолл стрит джорнал Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Уолл Стрит Джорнл — Уолл стрит джорнал Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Уолл Стрит Джорнэл — Уолл стрит джорнал Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Уолл стрит джорнал — Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Журнал Уолл-стрит — Уолл стрит джорнал Tип Ежедневная газета Формат Broadsheet Владелец News Corporation Редактор Роберт Томсон Основана 8 июля 1889 Главный офис 200 Liberty Street New York, NY 10281 … Википедия

Захвати Уолл-стрит — Часть движения «Захвати» Агитационный плакат журнала Adbusters с датой начала «захвата», 17 сентября 2011 года … Википедия

Читайте также:  Мисо суп как пишется

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BE%D0%B1%D1%8B%D1%87%D0%BD%D0%BE%20%D0%A3%D0%BE%D0%BB%D0%BB-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%82/en/ru/

Поиск ответа

Вопрос № 302017

На сайте BBC есть публикация – Борис Джонсон живет на Даунинг -стри т с незамужней женщиной. Кто она – и почему для британцев их статус не важен Ссылка – https://www.bbc.com/russian/features-49299510?ocid=socialflow_twitter ” живет на Даунинг -стри т с незамужней женщиной» – звучит как-то неловко Что скажут редакторы Грамоты? Как можно узнать опубликован ли ответ на ваш вопрос?

Ответ справочной службы русского языка

Предложение построено вполне корректно.

При ответе на вопрос на почту приходит оповещение.

Добрый день! Почему все заимствованные из английского языка названия пишутся через дефис, даже если в английском языке его не было (примеры: Форин-офис (англ. Foreign Office), Нью-Йорк (англ. New York), Даунинг -стри т (англ. Downing Street) и др.)? Как это объяснить? Есть ли какое-то общепризнанное правило?

Ответ справочной службы русского языка

Иностранные слова, вошедшие в русский язык, постепенно подчиняются законам принявшего их языка, в том числе орфографическим. О них можно прочитать в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря».

Добрый день! Как правильно перенести слово “демонстрировать”? Можно “демон -стри ровать”, “демонс-трировать” или “демонст-рировать”? Или только “демонстри-ровать”?

Ответ справочной службы русского языка

Правильны все приведенные Вами варианты переноса. Правило звучит так: группа неодинаковых согласных букв в середине слова, входящих в корень или образующих стык корня и суффикса, может быть разбита переносом любым образом.

Коламбус-сёркл или Коламбус-Сёркл? Аналогия с Уолл -стри т или с Йошкар-Олой?

Ответ справочной службы русского языка

Аналогия с Йошкар-Олой: Коламбус-Сёркл (иноязычный родовой термин, входящий в географическое название, не употребляется в русском языке как нарицательное существительное).

Верно ли, что по правилам пишется так: Уолл -стри т, Коламбус-Сёркл, Карнеги-холл, Медисон-сквер-Гарден, Эмпайр-Стейт-Билдинг, Уиллис-тауэр. Родовые слова в иноязычных названиях пишутся с прописной, если не употребляются в русском языке?

Ответ справочной службы русского языка

В “Русском орфографическом словаре”: М е дисон-сквер-г а рден. Так что правило не вполне работоспособное.

В ответе на вопрос № 274032 вы не пояснили, на чём основано: Альберт-Парк (Albert Park).
В “Правилах русской орфографии и пунктуации” Лопатина (2009 года, 2012 у меня нет) § 169, прим. 3 написано:
“Некоторые иноязычные родовые наименования, входящие в географическое название, но не употребляющиеся в русском языке как нарицательные существительные, пишутся с прописной буквы, напр.: Йошкар-Ола (ола — город), Рио-Колорадо (рио — река), Аракан-Йома (йома — хребет), Иссык-Куль (куль — озеро). Однако иноязычные родовые наименования, которые могут употребляться в русском языке как нарицательные существительные, пишутся со строчной буквы, напр.: Согне-фьорд, Уолл -стри т, Мичиган-авеню, Пятая авеню, Беркли-сквер, Гайд-парк”.
В “Правилах русской орфографии и пунктуации” 1956 года § 100. прим. 4:
“Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин)”.
В тех же “Правилах. ” § 79, п. 11:
“Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.
Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: «Стандарт Ойл», «Коррьеро делла Рома»”.

Ответ справочной службы русского языка

В данном случае элемент -Парк не обозначает собственно парка. Ведь речь идет не о названии парка, а о названии гоночной трассы. Тогда как Уолл -стри т – это улица, Пятая авеню – это авеню, а Гайд-парк – это, действительно, парк. Ср.: Кузнецкий Мост (моста там нет).

Здравствуйте. Как пишутся авеню и стрит Нью-Йорка – с маленькой или большой А и С? Например, Пятая авеню и 56-я Стрит. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Пятая авеню, 56-я улица, Франклин -стри т.

Здравствуйте, подскажите, правильно ли расставлены запятые:
Ты, словно финансовый магнат Уолл -стри та, любишь управлять и всё контролировать.

Ответ справочной службы русского языка

Запятые расставлены верно. Название Уолл -стри т не склоняется: Ты, словно финансовый магнат Уолл -стри т, любишь управлять и всё контролировать.

Добрый день,
подскажите,
1) нужен ли дефис в словах типа РЧ-сигнал, УВЧ-спектр?
2) Как более грамотно: USB-порт, или порт USB?
3) Нужен ли дефис при переводе таких иностранных названий, как, например, San Martin Street (Сан-Мартин -Стри т)?

Ответ справочной службы русского языка

Читайте также:  Как правильно пишется слово жидкий

Ответ справочной службы русского языка

Склоняется ли Уолл -стри т? Например: Цена акций, по мнению Уолл -стри т, была завышена.

Ответ справочной службы русского языка

_Уолл -стри т_ не склоняется. Вы написали правильно.

Источник статьи: http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=-%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8

Уолл стрит на английском как пишется

стрит — сущ., кол во синонимов: 4 • катание (10) • комбинация (39) • стрейт (2) • … Словарь синонимов

стрит — СТРИТ, а (или а), м. 1. Улица. По стриту гулять. На стрите встретились. По стритам шлёндрать (болтаться, шляться). 2. собств. Улица Старый Арбат в Москве. Будет и на нашем стриту селебрейшен (или холидей) шутл. травестированное макароническое… … Словарь русского арго

стритёр — сущ., кол во синонимов: 1 • стритер (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Стрит — У этого термина существуют и другие значения, см. Стрит (значения). Абубака Стрит экстремальный вид катания по улицам любого города на велосипедах (BMX, MTB), скейтбордах … Википедия

СТРИТ — Будет и на нашем стриту селебрейшн. Жарг. мол. Шутл. Призыв к надежде и терпению. /em> Трансформация пословицы Будет и на нашей улице праздник. Елистратов 1994, 455; Щуплов, 104 … Большой словарь русских поговорок

Стрит-арт — в квартале Кипс Бей на Манхэттене Стрит арт (англ. Street art уличное искусство) изобразительное искусство, отличительной осо … Википедия

Стрит-панк — Направление: Хардкор панк Истоки: Панк рок, Oi! Место и время возникновения: Начало 1980 х, Великобритания и Швеция См. также … Википедия

Стрит (значения) — Стрит (от англ. street улица) экстремальный вид катания на велосипеде и роликовой доске (скейтборде) на улице города. Стрит (от англ. straight) карточная комбинация в покере и других играх Названия Стрит (Сомерсет) … Википедия

СТРИТ-НЕЙМ — ценные бумаги, выписанные на имя брокера вместо клиента. Экономический словарь. 2010 … Экономический словарь

“СТРИТ-НЕЙМ” — ценные бумаги, выписанные на имя брокера (досл.: на имя с улицы, то есть с Уолл стрит) по поручению клиента, что позволяет не менять сертификат при их продаже. Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный экономический словарь. 2 … Экономический словарь

стрит-рейсинг — сущ., кол во синонимов: 1 • гонка (39) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%82/en/ru/

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector