Меню Рубрики

Вопросительные местоимения в арабском языке

§ 18. Вопросительное предложение الجُمْلَةُ الاِسْتِفْهاَمِيَّةُ

Автор: mynavira вкл. 15 Декабрь 2010 .

Вопросительное предложение в арабском языке образуется при помощи вопросительных частиц, местоимений и наречий, которые ставятся в начале предложения.

Имеются две вопросительные частицы – هَلْ и أَ :

هَلْ أَنْتَ طَالِبٌ؟ Ты студент?

هَلْ تَتَكَلَّمُ بِالْعَرَبِيَّةِ؟ Ты говоришь по-арабски?

أ فَعَلْتَ هَذَا؟ Ты это сделал?

أ لَمْ تَكْتُبْ رِسَالَةً إِلَى زَيْدٍ؟ Ты не написал письмо Зейду?

Как видно из примеров, вопросительная частица أَ может входить как в утвердительное, так и отрицательное предложение, тогда как هَلْ используется только в утвердительных предложениях. Поэтому нельзя сказать:

هَلْ لَمْ تَقْرَأْ الْكِتَابَ؟

أَ لَمْ تَقْرَأْ الْكِتَابَ؟ Ты не читал книгу?

مَنْ كَتَبَ هَذَا؟ Кто написал это?

مَاذَا قَالَ لَكَ مُحَمَّدٌ؟ Что сказал тебе Мухаммад?

لِمَنْ اِشْتَرَيْتَ هَذَا الْكِتَابَ؟ Кому ты купил эту книгу?

لِمَاذَا لاَ يَقْرَأُ زَيْدٌ؟ Почему Зейд не читает?

أَيُّ قَلَمٍ ؟ Какой карандаш?

Вопросительное местоимение أيٌّ присоединяется к поясняемому слову в качестве первого члена идафы (см. § 7) и изменяется по падежам:

أَيُّ قَلَمٍ أَحْسَنُ؟ ( الرَّفْعُ ) Какой карандаш лучше?

أيَّ قَلَمٍ أَخَذْتَ؟ ( النَّصْبُ ) Какой карандаш ты взял?

بِأَيِّ قَلَمٍ كَتَبْتَ؟ ( الجَرُّ ) Каким карандашом ты написал?

Если поясняемое слово является именем женского рода, то أَيٌّ может принимать ة «та марбуту»:

أَيُّ مَدْرَسَةٍ؟ или أَيَّةُ مَدْرَسَةٍ؟ Какая школа?

Поясняемое слово при أيٌّ должно стоять в неопределённом состоянии.

أيْنَ الْمُدَرِّسُ؟ Где учитель?

إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ؟ Куда ты идешь?

مِنْ أَيْنَ جَاءَ أَحْمَدُ؟ Откуда пришёл Ахмад?

مَتَى اِمْتِحَانُكَ؟ Когда твой экзамен?

كَيْفَ دَخَلْتَ هَذِهِ الْغُرْفَةَ ؟ Как ты вошёл в эту комнату?

كَمْ كِتَاباً قَرَأْتَ؟ Сколько книг ты прочитал?

Поясняемое слово при вопросительном наречии كَمْ должно стоять в единственном числе винительного падежа неопределенного состояния:

كَمْ طَالِباً Сколько студентов?

Упражнения для закрепления

1) Переведите следующие предложения, используя одну из вопросительных частиц:

Источник статьи: http://www.ar-ru.ru/arab-grammatika-spravochnik-online/186-s-18

Местоимения (الضَمَائِرُ)

5 видов местоимений в арабском языке

Раздельные местоимения в падеже рафъ
ضَمَائِرُ الرَّفْع الْمُنْفَصِلَة

Эти местоимения стоят в падеже الرفع, потому что они всегда являются в предложении либо подлежащим مبتدأ, либо сказуемым خبر , а мубтада и хабар в арабском языке всегда имеют падеж الرفع.

Слитные местоимения в падеже рафъ
ضَمَائِرُ الرَّفْع الْمُتَّصِلة

Слитные местоимения в падеже рафъ:

— это местоимения, которые содержатся в глаголах;
— эти местоимения бывают явными (ظاهر ) и скрытыми (مُسْتَتِر).

В данной таблице явные местоимения выделены пунктирными прямоугольниками, которые находятся внутри глаголов.

Скрытые местоимения у глаголов : ﻓَﻌَﻞ ﻳَﻔْﻌَﻞ ﻓَﻌَﻠَﺖْ ﺗَﻔْﻌَﻞُ ﺍِﻓْﻌَﻞْ أَﻓْﻌَﻞُ ﻧَﻔْﻌَﻞُ
— эти местоимения имеют падеж рафъ رفع , так как они всегда являются فاعل фаъилем, т.е. действующим лицом, а фаъиль فاعل в арабском языке всегда имеет падеж رفع;

Слитные местоимения в падеже насб
ضَمَائِر النَّصْب الْمُتَّصِلة

Слитные местоимения в падеже насб:

— это местоимения, которые связаны с глаголами;
— эти местоимения имеют падеж насб النصب, так как они всегда являются мафъулем, т.е. тем, на что направлено действие, а мафъуль مفعول в арабском языке всегда имеет падеж النصب;

Раздельные местоимения в падеже насб
ضَمَائِر النَّصْب الْمُنْفَصِلة

إِيَّا – частица направления действия.

Местоимения в падеже джарр
ضَمَائِر الجَرّ

Пример с изафетным сочетанием إِضَافَة

Имя принимает падеж джарр в двух случаях:

1) Когда перед ним стоит حُرْفُ الجَرّ частица падежа джарр, которая ставит слово после себя в падеж джарр الجر, и такое слово называется маджрурمُجْرُور . К частицам джарр относятся: لـِ ، مِنْ، بـاء ، عنْ ، عَلى ، إِلَى ، في
2) Если слово будет идафой в изафетном словосочетаниии.
Изафетное словосочетание состоит из двух имен существительных:
первое имя не имеет определенного артикля ال и не принимает танвин, оно указывает на принадлежность и называется مضاف;
второе имя имеет падеж джарр, оно называется مُضُافٌ إلَيْه.
Изафетное словосочетание заменяет собой использование частиц, указывающих на принадлежность: لـِ ، فِى ، مِنْ. наример:
было: الْكِتَابُ لِلْمُعَلِّمِ – “Книга принадлежит учителю”
стало: كِتَابُ الْمُعَلِّمِ – “Книга учителя”.

Источник статьи: http://dirasa.ru/grammatika/mestoimeniya

Урок 7

Указательные местоимения

Указательные местоимения هَذَا (этот) и هَذِهِ (эта) произносятся с долгим гласным [а̄] в первом слоге, хотя долгота и не обозначается алифом (в тщательной огласовке эту долготу обозначают постановкой знака огласовки [а] не наклонно, а вертикально):

Оба эти местоимения могут выступать в роли подлежащего в именных (безглагольных) предложениях типа:

Это — диван. هَذَا دِيوَانٌ
Это — костюм. هَذِهِ بَدْلَةٌ
Это — редкая роза. هَذِهِ وَرْدَةٌ نَادِرَةٌ

В этих предложениях сказуемым является существительное, а подлежащее, выраженное указательным местоимением, согласуется в роде со сказуемым (в отличие от русского языка, где указательное местоимение, будучи подлежащим, выступает всегда в форме среднего рода, независимо от рода и даже числа сказуемого: это — диван; это — роза; это — молоко; это — книги и т.д.

Упражнение 1. Прочтите, переведите, перепишите, огласуйте и протранскрибируйте.

١) هذا بيت كبير. هو هنا.
٢) هذه وردة. هي كبيرة.
٣) هذا ديوان وثير. هو هناك.
٤) هذا ديك وهذا ثور.
٥) هذا لبن لذيذ وهذه زبدة باردة.
٦) هذا ولد. هو هنا.
٧) هذا كوب كبير. هناك لبن بارد.
٨) هذا بهو باهر.
٩) هذا نبات نادر.

Упражнение 2. Переведите на арабский язык и огласуйте.

1) Это – редкая роза. Она большая. 2) Это – министерство, а это – дом. 3) Это – холодное молоко, а это – большой стакан. 4) Это – прекрасное, редкое растение. 5) Это – соловей. Он здесь. 6) Это – мальчик. У него большая книга. 7) Это – большой диван. Он мягкий.

Лигатуры

При стечении в слове двух или трех высоких букв ( ا ل ك ) они образуют друг с другом лигатуры (вязи). Вот эти лигатуры:

Конечное Срединное Начальное Обособл. Сочетание
ل + ا
ك + ا
ك + ل
ـكلا ـكلا كلا كلا ك + ل + ا

Упражнение 3. Напишите каждую лигатуру 10 раз.

Упражнение 4. Прочтите, перепишите, протранскрибируйте и отметьте ударения.

Вопросительное предложение

Вопросительное предложение строится с помощью вопросительной частицы هَلْ , которая ставится в начале предложения. Вопросительное предложение произносится с повышением голоса к концу предложения.

Упражнение 5. Прочтите справа налево с правильной интонацией, переведите.

هل هذا بيت؟
هل لك كتاب؟
هل هو كبير؟

Слова к тексту I урока 7

писатель ١) كَاتِبٌ
писательница ٢) كَاتِبَةٌ
собака ٣) كَلْبٌ
нет ٤) لَا
да [айу̌а̄] (огласовка будет уточнена позднее) ٥) ايوا

Примечание: Слова لا и ايوا отделяются от последующей части предложения запятой. Арабская запятая представляет собой перевернутую русскую. Арабский вопросительный знак также перевернут.

В аудио ниже носитель произносит نَعَمْ (на‘ам) вместо ايوا . Оно также означает “да”, мы познакомимся с ним в 15-м уроке, когда познакомимся с буквой ع .

Текст I урока 7

١) هل هذا ديك؟ لا، هذا كلب. هل هو كبير؟ ايوا، هو كبير.
٢) هل هذه بدلة؟ ايوا، هذه بدلة.
٣) هل هذا لبن؟ لا، هذه زبدة. هل هي باردة؟ ايوا، هي باردة.
٤) هل هذا بيت كبير؟ ايوا، هذا بيت كبير.
٥ ) هل هذه وردة؟ ايوا، هذه وردة. هل هي باهرة؟ ايوا، هي باهرة.
٦) هل هذا كتاب نادر؟ ايوا، هذا كتاب نادر. هل هو كبير؟ ايوا، هو كبير.
٧) هل هي كاتبة؟ ايوا، هي كاتبة. هل هي كاتبة بارزة؟ ايوا، هي كاتبة بارزة.
٨) هل هذه دولة كبيرة؟ ايوا، هذه دولة كبيرة.
٩) هل هو كاتب؟ لا، هو وزير.
١٠) هل هنا زبدة؟ لا، هنا لبن.
١١) هل هناك كلب؟ لا، هناك ديك. هل هو كبير؟ ايوا، هو كبير.
١٢) هل هو كاتب؟ ايوا، هو كاتب. هل له كتاب بارز؟ ايوا، له كتاب بارز.
١٣) هل هي كاتبة؟ ايوا، هي كاتبة. هل لها كتاب كبير؟ ايوا، لها كتاب كبير.
١٤) هل لكَ كلب؟ ايوا، لي كلب. هل هو كبير؟ ايوا، هو كبير. هل هو هنا؟ ايوا، هو هنا.
١٥) هل هذا كوب؟ ايوا، هذا كوب. هل هناك لبن؟ ايوا، هناك لبن. هل هو بارد؟ ايوا، هو بارد. هل هو لذيذ؟ ايوا، هو لذيذ.

Упражнение 6. Прочтите текст, переведите его, перепишите и огласуйте. (Огласовка дана по наведению на текст, а перевод в ключах под формой ввода ниже, ключ по 5 предложений)

Упражнение 7. Переведите на арабский язык и огласуйте.

1) У тебя (ж) есть книга? Да, у меня есть книга. Она большая? Да, она большая. Она здесь? Нет, она там.
2) Это собака? Да, это большая собака. У тебя (м) есть собака? Да, у меня есть собака. Она редкая? Да, она редкая.
3) Это стакан? Да, это большой стакан. Там вино? Нет там молоко. Оно холодное? Да, оно холодное и вкусное.
4) Это бык? Нет, это петух. Это большой петух. Он здесь.
5) Это писатель? Нет, это писательница. Она крупная (большая) писательница? Да, она крупная писательница. Она здесь? Нет, она там. У нее есть книга? Да, у нее есть книга. Это — выдающаяся книга.

Буква م ‬ и звук [м]

Буква م ‬ (мӣм) обозначает средний согласный звук [м], сходный с соответствующим русским. Она соединяется в обе стороны и имеет четыре графические формы (см. справа налево):

Конечная Срединная Начальная Обособленная

Срединная и конечная форма мӣма образуют лигатуры с предбуквами: линия связи от предшествующей буквы ведется выше строки, чтобы дать место мӣму, который нередко подписывается под предыдущую букву (в печатных шрифтах это выполняется не всегда).

Упражнение 8. Прочтите, правильно произнося согласный م , э-образное [а] и не смягчая م перед [и]. Перепишите 5 раз.

مِ مُ مَ مَمْ مُمْ مِمْ مَمِمُ مِمَمُ مُمِمَ

Упражнение 9. Прочтите, перепишите, протранскрибируйте и отметьте ударения.

Источник статьи: http://lingust.ru/arabic/arabic-lessons/lesson7

Местоимение

Местоимение – это имя, выполняющие особую роль своеобразного агента глагола в именном синтаксисе и служащие в построении предложения передаточным звеном от глагола к имени.

Местоимения в арабском языке различают три лица:

  • 1-е – говорящий
  • 2-е – тот, к кому обращаются с речью
  • 3-е – отсутствующий

В арабском существуют следующие группы местоимений:

Слитные местоимения Править

Слитные местоимения могут присоединяться к имени, глаголу и частице.

В арабском языке личные и притяжательные местоимения в косвенном (не именительном) падеже пишутся слитно со словом.

Личные местоимения Править

Личные местоимения – это местоимения, замещающие слова, обозначающие

  • одушевленных лиц: я, мы, вы, он, она;
  • неодушевленные предметы: он(стол), она(школа);
  • абстрактные имена: это, все, то, что-то.

В именительном падеже Править

На русском Лицо Число Род Транскрипция На арабском
я 1ое ед муж/жен [ana:] أَنَا
мы 1ое мн,дв муж/жен [nahnu] نَحْنُ
ты 2ое ед муж [anta] أَنتَ
ты 2ое ед жен [anti] أَنتِ
вы 2ое дв муж,жен [antumaa] أَنْتُمَا
вы 2ое мн муж [antum] أَنتُمْ
вы 2ое мн жен [antunna] أَنتُنَّ
он 3ee ед муж [huwа] هُوَ
она 3ee ед жен [hiyа] هِيَ
они 3ee дв муж/жен [huma:] هُمَا
они 3ee мн муж [hum] هُمْ
они 3ee мн жен [hunna] هُنَّ

В именительном падеже личные местоимения выступают как самостоятельные слова и пишутся раздельно с другими частями речи.

В косвенном падеже Править

В косвенных падежах личные местоимения присоединяются к другим частям речи и пишутся с ними слитно, выполняя функцию

  • прямого или косвенного дополнения при глаголе,
  • несогласованного определения при имени, соответствуя притяжательным местоимениям русского языка.

При присоединении слитных местоимений к именам последние употребляются только в определенном состоянии.

При присоединении слитного местоимения к имени, заканчивающемуся на та-марбута, последняя переходит в та-мамдуду.

При присоединении слитных местоимений هُ,هُمَا,هُمْ,هُنَّ к имени заканчивающемуся на краткий [i] или долгий [i:] или дифтонг [эй], местоимения меняют огласовку дамму на кясру.

Местоимение Род Число Транскрипция Перевод Пример Транскрипция Перевод
мой муж/жен ед [i:] يِ كِتَابِيِ [kita:bi:] моя книга
наше муж/жен мн [na:] نَا كِتَابُنَا [kita:buna:] наша книга
твой муж ед [ka] كَ كِتَابُكَ [kita:buka] твоя книга
твоя жен ед [ki] كِ كِتَابُكِ [kita:buki] твоя книга
ваше муж/жен дв [kuma:] كُمَا مِفَتَاحُكُمَا [mifata:gukuma:] ваш ключ
ваше муж мн [kum] كُمْ فُنْدُقُكُمْ [funduqukum] ваша гостиница
ваше жен мн [kunna] كُنَّ فُنْدُقُكُنَّ [funduqukunna] ваша гостиница
его муж ед [hu] هُ طَابِقُهُ [ta:biquhu] его этаж
ее жен ед [ha:] هَا غُرْفَتُهَا [ghurfatuha:] её номер
их муж/жен дв [huma:] هُمَا طَلَبُهُمَا [talabuhuma:] их просьба
их муж мн [hum] هُمْ فُنْدُقُهُمْ [funduquhum] их гостиница
их жен мн [hunna] هُنَّ فُنْدُقُهُنَّ [funduquhunna] их гостиница

Another way to say this is that the hu will become hi if the pronoun was precede by a short vowel i or a consonant letter yaa’ أَعْطِهِ

Указательные местоимения Править

Указательные местоимения – это местоимения, уточняющие то или иное имя или указывающего на него.

перевод род транскрипция местоимение
Этот муж [hadza:] هَذَا
Эта жен [hadzihi] هَذِهِ
Тот муж [dzalika] ذَلِكَ
Та жен [tilka] تِلكَ
Тех, те кто муж [alladhina] ألَّذِينَ
те муж [u:laika] أُوْلاىكَ

Синтаксические функции Править

Указательные местоимения выступают в функции собственно местоимений.

Указательные местоимения могут также выступать в значении “это, то” т.е. в функции имени.

Источник статьи: http://arabian.wikia.org/ru/wiki/%D0%9C%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5

Adblock
detector